"والتمييز المرتبطين" - Translation from Arabic to French

    • et la discrimination liées
        
    • et la discrimination associées
        
    • et la discrimination liés
        
    • et de la discrimination
        
    Des mesures plus efficaces de lutte contre la stigmatisation et la discrimination liées au VIH/sida s'imposent, notamment dans le cadre des politiques et programmes de protection de l'enfance. UN وينبغي تحسين تدابير مكافحة الوصم والتمييز المرتبطين بالإيدز في أطر متعددة منها سياسات وبرامج حماية الطفل.
    Nous avons également introduit de nouveaux programmes éducatifs visant à lutter contre la stigmatisation et la discrimination liées au VIH. UN كما قدمنا أيضا برامج تثقيفية جديدة للتصدي للوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il faut clairement intensifier d'urgence les moyens de lutte contre la stigmatisation et la discrimination liées au VIH. UN 57 - ومن الواضح أن هناك حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود للتصدي للوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La couverture médiatique a elle aussi été étendue, ce qui contribue à réduire la stigmatisation et la discrimination associées au dépistage du VIH. UN كما تزايدت التغطية الإعلامية، التي تساعد على الحد من الوصم والتمييز المرتبطين بفحص الفيروس.
    Le renforcement des capacités et la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des parlementaires était également une priorité de la lutte contre la stigmatisation et la discrimination associées au VIH. UN وشكّل أيضا تعزيز القدرات ومشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمانيين إحدى الأولويات في معالجة الوصمة والتمييز المرتبطين بالفيروس.
    Une législation est nécessaire pour atténuer l'opprobre et la discrimination liés au VIH. UN ولا بد من سن القوانين للحد من الوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    88. La troisième stratégie quinquennale sur le VIH/sida − Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida pour 2011-2015 − a pour objectif de réduire de moitié les nouvelles infections par le VIH/sida au cours des cinq prochaines années et accorde la priorité à la lutte contre la stigmatisation et la discrimination liées au VIH/sida. UN 88- تضع استراتيجية غانا الخماسية الثالثة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري - الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز 2011-2015 - أهدافاً للحد من العدوى بالفيروس بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس القادمة، وإعطاء الأولوية للحد من الوصم والتمييز المرتبطين بالفيروس.
    Elles visent les violations des droits de l'homme qui exacerbent la marginalisation sociale, telles que l'opprobre et la discrimination liées au VIH/sida, lesquelles demeurent les principaux obstacles à la lutte contre le VIH/sida aux Fidji et dans les autres pays insulaires du Pacifique. UN ويتصدى المرسوم لانتهاكات حقوق الإنسان التي تُزكي التهميش الاجتماعي، مثل الوصم والتمييز المرتبطين بالإصابة بالفيروس، وهو ما لا يزال يشكل العقبات الرئيسية أمام التصدي للفيروس والمرض في فيجي وغيرها من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    De plus, elles renforcent la stigmatisation et la discrimination liées au VIH, limitent l'accès aux services de prévention et de traitement du VIH et risquent en réalité de nuire aux efforts de protection de la santé publique. UN ويضاف إلى ذلك أن هذه القيود تعزز من وطأة الوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتحد من إمكانية الحصول على خدمات الوقاية والرعاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، بل ويمكن أن تعوِّق الجهود الرامية إلى حماية الصحة العامة.
    Réduire la stigmatisation du VIH et du Sida : En 2003, les travaux entrepris par le Centre sur la stigmatisation et la discrimination liées au VIH/Sida ont conduit à l'élaboration et à l'introduction d'une pochette de réduction de la stigmatisation publiée en collaboration avec l'Academy for Educational Development. UN التخفيف من وصمة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز: أدى عمل المركز عام 2003 فيما يتعلق بالوصمة والتمييز المرتبطين بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى وضع وتقديم مجموعة أدوات للتخفيف من تلك الوصمة، وقد نشرت هذه المجموعة بالتعاون مع أكاديمية التطور التعليمي.
    Nous nous félicitons de l'accent mis par le Secrétaire général dans son rapport (A/63/812) sur la nécessité de redoubler d'efforts pour réduire et éliminer la stigmatisation et la discrimination liées au VIH/sida. UN ونثني على الأمين العام للتركيز في تقريره (A/63/812) على ضرورة مضاعفة الجهود لتخفيف وصمة العار والتمييز المرتبطين بالفيروس/الإيدز وإزالتهما.
    Sous le nom de Fonds programmatique accéléré pour lutter contre l'opprobre et la discrimination liées au sida, cette initiative bénéficie d'efforts déjà faits dans ce domaine par d'autres organismes, dont l'UNICEF. UN وهذه المبادرة، المسماة " الصندوق المُعَجَّل لبرنامج مكافحة وصمة العار والتمييز المرتبطين بالإيدز (السيدا) " ، تستفيد من الجهود السابقة التي بذلتها في هذا المجال وكالات أخرى، من بينها اليونيسيف.
    Nous disposons d'un réseau très solide d'organisations non gouvernementales et d'associations de défense des droits humains et d'organisations de personnes atteintes du VIH, qui agissent auprès de groupes de population les plus vulnérables pour appliquer des programmes efficaces de prévention du VIH, et qui interviennent activement dans la lutte contre la stigmatisation et la discrimination associées au sida. UN ولدينا شبكة قوية جدا من المنظمات غير الحكومية، ومنظمات حقوق الإنسان والناس المصابين بالإيدز تعمل مع أضعف السكان لتقديم برامج ناجعة للوقاية من الإيدز، وتشارك في مكافحة الوصم والتمييز المرتبطين به.
    Ils sont également un élément fondamental pour réduire la stigmatisation et la discrimination associées au VIH/sida. UN كما أنه عنصر حيوي في مكافحة الوصمة والتمييز المرتبطين بالفيروس/الإيدز.
    Il convient également de noter qu'une mesure essentielle a été prise pour lutter contre la stigmatisation et la discrimination associées au VIH/sida. UN والجدير بالذكر أنه تم اتخاذ خطوة بالغة الأهمية للتصدي لمسألة الوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il est essentiel de réduire la stigmatisation et la discrimination associées au VIH et de mener des interventions ciblant les groupes vulnérables tels que les travailleurs de l'industrie du sexe et les toxicomanes, si nous voulons améliorer l'accès aux services de santé reproductive. UN والحد من الوصم والتمييز المرتبطين بالإيدز والتدخلات ذات الأهداف المحددة لمصلحة الفئات المعرضة للخطر مثل، العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات، أمور أساسية لتحسين سبل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Cette situation contribue, à son tour, à installer un climat de vulnérabilité pour le reste de la population, dans la mesure où la stigmatisation et la discrimination associées au VIH et au sida dissuadent les personnes touchées de se rendre auprès des services de santé ou des services sociaux. UN ويسهم هذا بدوره في إمكانية تعرض الآخرين للإصابة، وذلك لأن الوصم بالعار والتمييز المرتبطين بالفيروس والإيدز لا يشجعان الأفراد المصابين بالفيروس والمتأثرين به على الاتصال بأجهزة الخدمات الصحية والاجتماعية.
    17. Le HautCommissariat a entrepris plusieurs activités visant à lutter contre la stigmatisation et la discrimination associées au VIH/sida, notamment dans le cadre du suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 17- واضطلعت مفوضية حقوق الإنسان ببضعة أنشطة لمكافحة الوصم والتمييز المرتبطين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز، لا سيما في سياق متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Il fournira également un appui au renforcement des activités de sensibilisation, d'éducation et de prévention se rapportant au VIH/sida, et à l'organisation de campagnes visant à éliminer les préjugés et la discrimination liés à la maladie au sein du personnel de la FINUL. UN وسيدعم شاغل الوظيفة أيضا زيادة أنشطة التوعية والتثقيف والوقاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنظيم حملات ترمي إلى التقليل من الوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين موظفي القوة المؤقتة.
    a) En Inde, plus de 400 dignitaires religieux du pays se sont réunis près de Bangalore, dans le sud du pays, pour se pencher sur les préjugés et la discrimination liés au VIH/sida; UN (أ) في الهند، اجتمع أكثر من 400 من القادة الدينيين من مختلف أنحاء البلاد قرب مدينة بنغالور الجنوبية لمعالجة وصمات العار والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    La reconnaissance des conséquences préjudiciables de la stigmatisation et de la discrimination associées au sida et l'engagement à prendre des mesures contre ces phénomènes constituent des étapes préliminaires primordiales. UN 22 - إن إدراك الأثر السلبي للوصم والتمييز المرتبطين بالإيدز والالتزام باتخاذ إجراءات حيالهما تعد خطوات أولى حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more