"والتمييز غير المباشر" - Translation from Arabic to French

    • et indirecte
        
    • et la discrimination indirecte
        
    • de discrimination indirecte
        
    • la discrimination indirecte n
        
    • qu'indirecte
        
    Il faut aussi songer à la discrimination directe et indirecte. UN ويجب إيلاء الاعتبار إلى التمييز المباشر والتمييز غير المباشر.
    Veuillez indiquer si l'amendement offre également une définition de la discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article 1 de la Convention, qui englobe les éléments de la discrimination directe et indirecte. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعديل يتضمن أيضا تعريفا للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية التي تتضمن عناصر عن التمييز المباشر والتمييز غير المباشر.
    Il constate aussi avec préoccupation que la législation ne définit pas clairement la discrimination directe et indirecte et que les organisations racistes ne sont pas interdites par la loi. UN كما تشعر بالقلق لأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر ولأن القانون لا يحظر وجود المنظمات العنصرية.
    La loi de 1993 offre également une protection contre le harcèlement sexuel ou le harcèlement fondé sur la race, l'incitation à la haine raciale, la victimisation et la discrimination indirecte. UN وينص القانون أيضا على الحماية من المضايقات الجنسية والعنصرية، والتحريض على التنافر العرقي، والإيقاع بالضحايا والتمييز غير المباشر.
    Il est également préoccupé par le fait que la législation nationale ne contient pas de définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention, portant à la fois sur la discrimination directe et la discrimination indirecte. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تعريف للتمييز في التشريع الوطني يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية بحيث يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر معا.
    c) Lutter contre toutes les formes de violence symbolique et de discrimination indirecte à l'égard des enfants et des jeunes d'ascendance africaine dans les systèmes éducatifs en éliminant les images et les stéréotypes négatifs dans les matériels pédagogiques; UN (ج) مكافحة جميع أشكال العنف الرمزي والتمييز غير المباشر الذي يواجهه الأطفال والشباب والمنحدرون من أصل أفريقي في نظم التعليم عن طريق إزالة الصور والقوالب النمطية السلبية من المواد التعليمية؛
    la discrimination indirecte n'était pas couverte par la section 65 de la loi sur les droits de l'homme, tandis que les sections 61 et 131 de cette loi prévoyaient des peines pour insultes à caractère racial. UN والتمييز غير المباشر مشمول بالمادة ٦٥ من قانون حقوق اﻹنسان؛ أما المادتان ٦١ و ١٣١ من هذا القانون فتنصان على جزاءات بالنسبة إلى التعبيرات المهينة فيما يتعلق باﻷجناس.
    Il constate aussi avec préoccupation que la législation ne définit pas clairement la discrimination directe et indirecte et que les organisations racistes ne sont pas interdites par la loi. UN كما تشعر بالقلق لأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر ولأن القانون لا يحظر وجود المنظمات العنصرية.
    7. Les pouvoirs publics ont classé la discrimination sexuelle en deux catégories -- < < directe > > et < < indirecte > > -- et interdit la discrimination indirecte en 2001. UN 7- وصنفت الحكومة التمييز الجنساني إلى فئتين اثنتين هما التمييز " المباشر " والتمييز " غير المباشر " ، وأعلنت عن حظر التمييز غير المباشر في عام 2001.
    Il appelle l'État partie à réfléchir à un nouvel amendement de cette définition, de manière à y mentionner la discrimination directe et indirecte, conformément à l'article 1 de la Convention. UN 14 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تعديل تعريف التمييز القائم، لكي يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر على السواء ولكي يتفق مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    Il prie le Botswana d'incorporer dans la Constitution ou dans un autre texte législatif cette définition qui couvre à la fois la discrimination directe et indirecte. UN ودعت بوتسوانا إلى دمج هذا التعريف الذي يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر(12).
    b) D'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives du pays; UN (ب) إدراج تعريف واضح للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر في قوانين البلد المدنية والإدارية؛
    b) D'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives du pays; UN (ب) إدراج تعريف واضح للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر في قوانين البلد المدنية والإدارية؛
    Il l'engage à inclure dans le droit national une définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui inclut la discrimination directe et indirecte conformément à l'article premier de la Convention, et l'invite à sensibiliser les magistrats, les avocats et les procureurs aux dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. UN وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية. وتشجع الدولة الطرف على توعية العاملين في الجهاز القضائي والمحامين والمدعين العامين بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Il appelle l'État partie à réfléchir à un nouvel amendement de cette définition, de manière à y mentionner la discrimination directe et indirecte, conformément à l'article 1 de la Convention. UN 110 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تعديل تعريف التمييز القائم، لكي يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر على السواء وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    Il l'engage à inclure dans le droit national une définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui inclut la discrimination directe et indirecte conformément à l'article premier de la Convention, et l'invite à sensibiliser les magistrats, les avocats et les procureurs aux dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. UN وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية. وتشجع الدولة الطرف على توعية العاملين في الجهاز القضائي والمحامين والمدعين العامين بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Il est également préoccupé par le fait que la législation nationale ne contient pas de définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention, portant à la fois sur la discrimination directe et la discrimination indirecte. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تعريف للتمييز في التشريع الوطني يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية بحيث يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر معا.
    Ces efforts sont faits dans le cadre de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi qui interdit la discrimination fondée sur le sexe et la discrimination indirecte en matière d'emploi et de promotion et encourage les mesures positives. UN ويجري بذل هذه الجهود في إطار القانون المتعلق بتكافؤ فرص العمل، الذي يحظر التمييز بين الجنسين والتمييز غير المباشر في مجال العمالة والترقية ويشجع على اتخاذ إجراءات إيجابية.
    Le Gouvernement envisagerait sérieusement d'y introduire des motifs de discrimination tels que l'orientation sexuelle, et la discrimination indirecte. UN وستنظر الحكومة بشكل كامل في مسألة تضمين ذلك القانون الأسس التي يقوم عليها التمييز، من قبيل الميل الجنسي والتمييز غير المباشر.
    On parle de discrimination indirecte < < dans le cas de lois, de politiques ou de pratiques qui semblent neutres a priori mais qui ont un effet discriminatoire disproportionné sur l'exercice des droits consacrés par le Pacte eu égard à des motifs de discrimination interdits > > [observation générale no 20, par. 10 b)]. UN والتمييز غير المباشر " يشير إلى القوانين أو السياسات أو الممارسات التي تبدو حيادية في الظاهر، إنما لها أثر غير متناسب على ممارسة حقوق العهد يجعلها توصف بأنها أسس محظورة للتمييز " (التعليق العام رقم 20، الفقرة 10 (ب)).
    la discrimination indirecte n'était pas couverte par la section 65 de la loi sur les droits de l'homme, tandis que les sections 61 et 131 de cette loi prévoyaient des peines pour insultes à caractère racial. UN والتمييز غير المباشر مشمول بالمادة ٦٥ من قانون حقوق اﻹنسان؛ أما المادتان ٦١ و ١٣١ من هذا القانون فتنصان على جزاءات بالنسبة إلى التعبيرات المهينة فيما يتعلق باﻷجناس.
    Ces ordonnances s'appliquent lorsqu'on traite des cas de discrimination, tant directe qu'indirecte, à l'égard des femmes et des filles, pour des raisons de sexe, de statut marital, de grossesse, de race, de situation familiale et de handicap. UN وتنطبق هذه القوانين على حد سواء عند التصدي للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر الذي تتعرض له النساء والفتيات على أساس الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل أو العرق أو الوضع العائلي أو الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more