Ils achètent, notamment de l’or, de l’étain, du tantale et du tungstène. | UN | والمعادن المتداولة هي الذهب وركاز القصدير والتنتالوم والتنغستن. |
ii) Mouvements transfrontaliers de minerai d’étain et de tantale | UN | ’2‘ تدفقات ركاز القصدير والتنتالوم عبر الحدود |
D’après les sources susmentionnées, l’étain et le tantale de contrebande provenant de Punia et Kasese seraient acheminés par bateau sur le fleuve Congo jusqu’à Kisangani puis par la route jusqu’à Goma. | UN | وقامت المصادر المذكورة أعلاه بإبلاغ الفريق بتهريب القصدير والتنتالوم من بونيا وكِسنغاني عن طريق الزوارق في نهر الكونغو إلى كِسنغاني ومن ثم برا إلى غوما. |
congolaise au Rwanda. Alors que la production de minerai d’étain a régressé dans les Kivus, celle de minerai de tantale et de tungstène se poursuit malgré la | UN | ورغم انخفاض إنتاج خام القصدير في مقاطعتي كيفو، فإن إنتاج خام التنغستن والتنتالوم ظل عصيا على مطالب التعقب الدولية نظراً لسهولة تهريبهما. |
Les militaires, qui interviennent dans l’extraction de l’or, se tiennent cependant à l’écart du commerce de l’étain, du tantale et du tungstène. | UN | وهي تتدخل في أنشطة تعدين الذهب ولكنها تنأى عن التدخل في تجارة القصدير والتنتالوم والتنغستن. |
Le Groupe d’experts s’intéresse particulièrement aux minerais tels que l’or, l’étain, le tantale et le tungstène, ainsi qu’à l’ivoire, et rassemble des informations, dans toute la mesure du possible, sur les chaînes d’approvisionnement en produits de base, des marchés locaux aux marchés internationaux. | UN | ويركز الفريق على معادن من قبيل الذهب والقصدير والتنتالوم والتنغستن والعاج كما يقوم بتوثيق سلاسل السلع الخاصة بهذه الموارد من الأسواق المحلية إلى الأسواق الدولية، كلما أمكن ذلك. |
B. Commerce de l’étain, du tantale et du tungstène | UN | باء - تجارة القصدير والتنتالوم والتنغستن |
169. En 2013, la production et l’exportation d’étain, de tantale et de tungstène ont fortement varié d’une province à l’autre. | UN | 169 - في عام 2013، اختلف إنتاج وتصدير القصدير والتنتالوم والتنغستن اختلافا كبيرا حسب المقاطعة. |
5. Étain, tungstène et tantale issus d’une zone de conflit | UN | 5 - النزاع المتعلق بالقصدير والتنتالوم والتنغستن |
Les autorités locales et des organisations non gouvernementales l’ont informé que différentes factions de ce mouvement contrôlaient plusieurs mines d’étain, de tungstène et de tantale dans les territoires de Kalehe et de Shabunda. | UN | وأبلغت السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية الفريق بأن مختلف فصائل رايا موتومبوكي تسيطر على عدد من مناجم القصدير والتنغستن والتنتالوم في إقليمي كاليهي وشابوندا. |
Avec l'appui des Nations Unies, l'organisation a créé, pour la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, un mécanisme régional de certification pour l'étain, le tungstène, le tantale et l'or. | UN | وبدعمٍ من الأمم المتحدة، أنشأت المنظمة لصالح المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى آلية إقليمية لإصدار الشهادات للقصدير والتنغستن والتنتالوم والذهب. |
Après cette visite, le Groupe a demandé aux autorités tanzaniennes de lui fournir des statistiques sur l’étain, le tungstène, le tantale et l’or mais, au moment de la rédaction du présent rapport, celles-ci n’avaient pas répondu à sa demande. | UN | وبعد هذه الزيارة، طلب الفريق من الحكومة الحصول على إحصاءات بشأن القصدير والتنغستن والتنتالوم والذهب؛ بيد أن السلطات لم تكن قد استجابت لطلب الفريق في وقت كتابة هذا التقرير. |
Pour ce faire, le Groupe a adressé deux courriers à l’Institut international de recherches sur l’étain, le premier pour demander des informations sur la production d’étain, de tungstène et de tantale et le second pour connaître les chiffres de la production de chaque mine. | UN | ووجه الفريق رسالتين في هذا الصدد إلى المعهد الدولي لبحوث القصدير، طلب في الأولى معلومات عن إنتاج القصدير والتنتالوم والتنغستن، وفي الثانية معلومات عن الإنتاج بحسب المناجم. |
Durant les quatre années de guerre, les richesses du pays, essentiellement constituées de diamants, d'or, de cobalt, d'étain, de tantale, de columnite et de manganèse, ont été systématiquement pillées. | UN | وأدت الأربع سنوات من الحرب الدائرة إلى نهب منتظم ومنهجي لثروة البلد، ولا سيما الماس والذهب والكوبالت والقصدير والتنتالوم والكولمبيت والمنغنيز. |
de tantale et de tungstène en provenance de l’est de la RDC; seules les exportations en provenance du nord du Katanga, où l’origine des minerais | UN | التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى توقيف كل الصادرات من معادن القصدير والتنغستن والتنتالوم تقريبا من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما |
A. Commerce de l’étain, du tantale et du tungstène | UN | ألف - تجارة القصدير والتنتالوم والتنغستن |
Deuxièmement, dans le souci d’endiguer la contrebande en direction du Rwanda, le Ministre des mines avait interdit le transport aérien de l’étain, du tantale et du tungstène du Maniema aux villes frontalières de Goma et de Bukavu et imposé leur acheminement à travers la province du Katanga. | UN | وثانيا، في محاولة لوقف التهريب إلى رواندا، حظر وزير المناجم نقل معادن القصدير والتنتالوم والتنغستن عن طريق الجو من مانيما إلى المدينتين الحدوديتين غوما وبوكافو، وأصر على نقلها عن طريق مقاطعة كاتانغا. |
179. La filière d’acheminement du minerai d’étain et de tantale à partir des sites miniers de Kivuye, dans le territoire de Masisi, emprunte, d’une part, les voies de Bunagana et de Kasindi et, d’autre part, celle de Goma. | UN | 179 - وتمتد سلسلة الإمداد من مواقع تعدين خام القصدير والتنتالوم في كيفوي بإقليم ماسيسي، وتسلك في جزء من طريق بوناغانا وكاسيندي، بينما يمر جزء آخر منها في اتجاه غوما. |
181. Les exportations burundaises d’étain, de tantale et tungstène ont fortement progressé en 2012. | UN | 181 - وشهدت الصادرات البوروندية من القصدير والتنتالوم والتنغستن، ولا سيما خام التنتالوم، زيادة كبيرة في عام 2012. |
C. Devoir de diligence : étain, tantale et tungstène | UN | جيم - العناية الواجبة: القصدير والتنغستن والتنتالوم |
170. Plusieurs facteurs expliquent les différences au niveau de l’exportation de ces trois minerais. | UN | 170 - وتفسر عدة عوامل الفروق في صادرات القصدير والتنتالوم والتنغستن. |