"والتنسيق الوثيقين بين" - Translation from Arabic to French

    • et une coordination étroites entre
        
    • et la coordination étroites entre
        
    • et la coordination entre
        
    • et leur coordination étroites
        
    • et de la coordination étroites
        
    • et à coordonner étroitement leurs
        
    L'examen de cette question par le CAC devrait contribuer à encourager une coopération et une coordination étroites entre les organisations du système en ce qui concerne l'élaboration de leurs programmes respectifs. UN وينبغي أن يستهدف نظر لجنة التنسيق الادارية في المسألة تعزيز التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات المنظومة في وضع البرامج الخاصة بكل منها.
    Ma délégation estime qu'une coopération et une coordination étroites entre ces deux départements sont indispensables pour faire en sorte que les opérations de déminage et les activités de déminage à des fins humanitaires soient menées de manière satisfaisante et complémentaire. UN ويعتقد وفدي أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين هاتين الادارتين لازمان لضمان تنفيذ اﻷنشطة التشغيلية ﻹزالة اﻷلغام وبرامج العمل الانسانية الخاصة باﻷلغام، على نحو مرض وبأسلوب متكامل.
    Nous tenons également à souligner qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont absolument nécessaires pour que l'ONU reste pertinente et capable de faire face aux dangers et défis actuels, nouveaux et futurs. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى أبدا عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية كيما يتسنى للأمم المتحدة أن تحافظ على أهميتها وقدرتها على التصدي للتهديدات والتحديات القائمة والجديدة والناشئة.
    Exprimant la satisfaction que lui inspirent la coopération et la coordination étroites entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) dans l'accomplissement de leurs mandats respectifs, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته،
    Le Comité souligne à quel point il importe d'intensifier la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies dans ce domaine, en particulier pour ce qui est des systèmes institutionnels. UN وتشدد على الحاجة إلى التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات الأمم المتحدة في هذا الشأن، وخاصة في مجال نظم المؤسسة.
    Le Conseil se félicite que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI poursuivent leur coopération et leur coordination étroites dans l'exécution de leurs mandats respectifs. UN " ويرحب مجلس اﻷمن باستمرار التعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية كل منهما.
    Se déclarant satisfait de la coopération et de la coordination étroites que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont établies dans l'exécution de leurs mandats respectifs, et les félicitant toutes deux de ce qu'elles ont fait pour stabiliser la situation dans la zone du conflit, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته، وإذ يشيد باسهامهما سويا في تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة النزاع،
    Il indique clairement qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les principaux organes sont indispensables pour que l'Organisation des Nations Unies continue à jouer un rôle pertinent et soit capable de faire face à des menaces et défis existants, nouveaux et émergents. UN تؤكد كوبا كذلك على أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية هما أمران لا غنى عنهما إن كان للأمم المتحدة أن تبقى ذات جدوى وقادرة على مواجهة التهديدات والتحديات الحالية والجديدة والناشئة.
    Le Mouvement souligne aussi qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont hautement indispensables pour permettre aux Nations Unies de rester pertinentes et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation. UN وتشدد الحركة كذلك على أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية هو أمر لا غنى عنه إطلاقاً حتى تتمكن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بجدواها وتكون قادرة على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة والناشئة.
    Une coopération et une coordination étroites entre le BINUCSIL la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano, les partenaires internationaux et les missions de l'ONU dans la région sont essentielles. UN وأضاف أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والشركاء الدوليين وبعثات الأمم المتحدة في المنطقة أمران ضروريان.
    Les Maldives y voient un pas important dans la bonne direction, et nous estimons qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont indispensables pour permettre à l'Organisation de rester pertinente et à même de faire face à ces menaces et défis nouveaux et émergents. UN وملديف تعتبر ذلك خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونحن نعتقد أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية، لتمكين المنظمة من أن تبقى ذات صلة وقادرة على مجابهة تلك التهديدات والتحديات الجديدة والناشئة.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne également qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont hautement indispensables pour permettre à l'Organisation des Nations Unies de rester pertinente et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation. UN وتشدد حركة عدم الانحياز أيضاً على أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية هو أمر لا غنى عنه إطلاقاً حتى تتمكن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وتكون قادرة على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة والناشئة.
    19. La cohérence serait assurée en établissant une collaboration et une coordination étroites entre tous les éléments du système des droits de l'homme et les autres composantes du système international, selon les besoins, et en confiant au futur mécanisme de conseil la tâche de promouvoir la cohérence du système dans son ensemble. UN 19- تنفذ مهمة الاتساق بإرساء أسس التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع جوانب منظومة حقوق الإنسان والنظام الدولي حسب الاقتضاء، وبمنح هيئة خبراء المشورة المستقبلية الولاية اللازمة لتعزيز اتساق المنظومة برمتها.
    b) Il faudrait adopter une conception cohérente et équilibrée des problèmes du commerce, de l'environnement et du développement, compte tenu de la nécessité de maintenir une coopération et une coordination étroites entre l'OMC, la CNUCED, le PNUE et d'autres organisations régionales et internationales. UN )ب( اتباع نهج متكامل ومتوازن فيما يتعلق بالتجارة والبيئة والتنمية، مع مراعاة ضرورة استمرار التعاون والتنسيق الوثيقين بين منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرها من المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    Exprimant la satisfaction que lui inspirent la coopération et la coordination étroites entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) dans l'accomplissement de leurs mandats respectifs, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته،
    La coopération et la coordination étroites entre le secrétariat du Forum et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), en particulier son Département des forêts, se sont poursuivies. UN 16 - تَواصل التعاون والتنسيق الوثيقين بين أمانة المنتدى ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وخاصة إدارة الغابات.
    La coopération et la coordination étroites entre la Communauté européenne de l'énergie atomique et l'AIEA pour l'inspection des installations de l'Union restent un moyen rationnel et efficace d'appliquer les garanties dans les États membres de l'Union quant à leurs obligations internationales de non-prolifération. UN ويشكل التعاون والتنسيق الوثيقين بين الجماعة والوكالة لأنشطة تفتيش المنشآت في الاتحاد الأوروبي أداة فعالة لتطبيق الضمانات في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتزاماتها الدولية إزاء منع الانتشار النووي.
    6. Souligne la nécessité de resserrer la coopération et la coordination entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies et demande instamment au système des Nations Unies de continuer à apporter sans relâche son appui à l'Union africaine conformément à l'accord de coopération entre les deux organisations; UN 6 - تؤكد ضرورة التعاون والتنسيق الوثيقين بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة دعم الاتحاد بشكل مستمر وفقا لاتفاق التعاون بين المنظمتين؛
    Le Conseil se félicite que la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la force de maintien de la paix de la CEI poursuivent leur coopération et leur coordination étroites dans l'exécution de leurs mandats respectifs. UN " ويرحب المجلس باستمرار التعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية كل منهما.
    Se déclarant satisfait de la coopération et de la coordination étroites que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont établies dans l'exécution de leurs mandats respectifs, et les félicitant toutes deux de ce qu'elles ont fait pour stabiliser la situation dans la zone du conflit, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته، وإذ يشيد باسهامهما سويا في تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة النزاع،
    L'intervenant insiste en conclusion sur la nécessité pour les deux Tribunaux de continuer à collaborer et à coordonner étroitement leurs activités pour parvenir avec succès au terme de leurs travaux. UN 46 - وفي الختام، شدد على ضرورة استمرار التعاون والتنسيق الوثيقين بين المحكمتين ليتمكنا من إنجاز ولايتيهما بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more