Le rapport dont nous sommes saisis indique que la coopération et la coordination entre les deux organisations sont en bonne voie. | UN | ويشير التقرير المعروض علينا الى أن التعاون والتنسيق بين المنظمتين يسير في الاتجاه الصحيح. |
Depuis le Sommet de Budapest en 1994, la coopération et la coordination entre les deux organisations se sont constamment développées et renforcées aux niveaux politique et organisationnel. | UN | فمنذ مؤتمر بودابست في ١٩٩٤ يجري تطوير وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين في الحقلين السياسي والتنظيمي. |
Ma délégation prend note à cet égard des mesures importantes prises par le Secrétaire général de l'ONU en vue de renforcer la coopération et la coordination entre les deux organisations. | UN | ويود وفد بلــدي في هذا الصدد أن ينوﱢه باﻹجراءات الهامة التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجــل تعزيــز وتعضيــد التعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
Le Pakistan, membre des deux organisations, continuera d'oeuvrer à plus de coopération et de coordination entre les deux organisations. | UN | وسوف تواصل باكستان، بصفتها عضوا في المنظمتين، عملها في سبيل التشجيع على زيادة التعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
Depuis cinq ans maintenant, l'ONU et l'OSCE ont officiellement accepté les arrangements décrits dans le cadre de coopération et de coordination entre les deux organisations. | UN | لقد مضت حتى اﻵن خمس سنوات منذ أن قبلت اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الترتيبات التي وصفت في إطار التعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
Ils ont également souhaité mettre en place des mécanismes opérationnels devant faciliter la consultation, la saisine mutuelle et la coordination entre les deux organisations dans le cadre de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits pouvant survenir dans l'espace francophone. | UN | كما أعربا عن الرغبة في تنفيذ آليات عملية لتيسير المشاورات، والقدرة على تبادل إحالة القضايا والتنسيق بين المنظمتين في سياق منع وحل الصراعات التي يمكن أن تنشب في العالم الفرانكوفوني. |
Dans les paragraphes du dispositif, l'Assemblée générale, notamment, sait gré au Secrétaire général des efforts soutenus qu'il fait pour renforcer la coopération et la coordination entre les deux organisations et servir ainsi leurs intérêts mutuels dans les domaines politique, économique, social et culturel. | UN | وفي فقرات منطوق مشروع القرار تعرب الجمعية العامة، من جملة أمور أخرى، عن تقديرها لﻷمين العام، لﻷمم المتحدة على جهوده المتواصلة الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمتين من أجل تقدم مصالحهما المتبادلة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
51. Le secrétariat de la CARICOM et le Bureau régional du PNUCID à la Barbade entretiennent des contacts réguliers afin d'échanger des informations sur les questions opérationnelles et d'élargir la coopération et la coordination entre les deux organisations. | UN | ٥١ - تقيم أمانة الجماعة الكاريبية والمكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بربادوس اتصالا منتظما بغية تبادل المعلومات بشأن المسائل التشغيلية وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
La Bulgarie se félicite, à cet égard, de la conclusion d'un accord entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la Présidente en exercice de la CSCE sur le Cadre de coopération et de coordination entre les deux organisations, le 26 mai 1993. | UN | وترحب بلغاريا في هـذا الصدد بإبرام الاتفاق بين اﻷمين العام واﻷمم المتحــدة والرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي تم في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، على إطار التعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
Le 26 mai 1993, des lettres ont été échangées entre le Secrétaire général et la Présidente en exercice du Conseil de la CSCE (voir A/48/185, annexes I et II). Par ces lettres, les signataires ont accepté les dispositions énoncées dans le cadre de coopération et de coordination entre les deux organisations (A/48/185, annexe II, appendice). | UN | ٤ - وفي ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٣، تبادل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا رسالتين )انظر A/48/185، المرفقان اﻷول والثاني(. وبموجب الرسالتين، وافق الطرفان الموقعان على الترتيبات الوارد وصفها في إطار التعاون والتنسيق بين المنظمتين A/48/185)، المرفق الثاني، التذييل(. |
3. Le 26 mai 1993, des lettres ont été échangées entre le Secrétaire général et la Présidente en exercice du Conseil de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (voir A/48/185, annexes I et II). Par ces lettres, les signataires ont accepté les dispositions énoncées dans le cadre de coopération et de coordination entre les deux organisations (A/48/185, annexe II, appendice). | UN | ٣ - في ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٣، تبادل اﻷمين العام والرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا رسالتيــن )انظر A/48/185)، المرفقين اﻷول والثاني(. وبموجب تلكما الرسالتين وافق الطرفان الموقعان على الترتيبات الوارد وصفها في إطار التعاون والتنسيق بين المنظمتين A/48/185)، المرفق الثاني، التذييل(. |