"والتنسيق داخل منظومة" - Translation from Arabic to French

    • et la coordination au sein du système
        
    • et coordination au sein du système
        
    • et la coordination dans le système
        
    • et coordonnateur des activités
        
    • à la coordination au sein du système
        
    • ainsi que la coordination au sein
        
    • de la coordination au sein du système
        
    • une meilleure coordination au sein du système
        
    Améliorer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies pour ce qui est des programmes et politiques UN تحسين التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن برامج وسياسات التنمية المستدامة
    83. La coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies est assurée grâce au parrainage et à l'application en commun des programmes pertinents. UN ٨٣ - التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة مضمونان عن طريق الرعاية المشتركة والتنفيذ المشترك للبرامج ذات الصلة.
    À cet égard, la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies ayant pour objet de fournir un appui efficace au développement industriel durable des pays en développement sont essentielles. UN وفي هذا المجال، فإن التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير الدعم الفعّال في التنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية تعتبر من الأمور الأساسية.
    Répartition des tâches et coordination au sein du système des UN تقسيم العمل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Point 8 : Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies pour les questions d'environnement UN البند 8: التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية
    Le Directeur a pris note des observations faites par les délégations, en ce qui concerne notamment les activités conjointes et la coordination dans le système des Nations Unies, le sort des femmes dans les situations d'après conflit, les plaidoyers auprès des partenaires nationaux et l'appui à l'élaboration de politiques à dimensions sexospécifiques. UN وأحاط علما بالتعليقات الأخرى التي قدمتها الوفود، بما في ذلك العمل المشترك والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، ومسائل المساواة بين الجنسين في حالات ما بعد النزاع، والدعوة لدى الشركاء الوطنيين، ودعم عمليات وضع السياسات من منظور جنساني.
    - Rapport du Secrétaire général sur la répartition des tâches et la coordination au sein du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique (E/1994/70); UN - تقرير اﻷمين العام عن تقسيم العمل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا (E/1994/70).
    g) Améliorer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies pour ce qui est des programmes et politiques de développement durable; UN (ز) زيادة التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن برامج التنمية المستدامة والسياسات المتعلقة بها؛
    g) Améliorer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies pour ce qui est des programmes et des politiques de développement durable; UN (ز) تحسين التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن برامج التنمية المستدامة وسياساتها؛
    Le Département n'a pas été pleinement efficace pour promouvoir la collaboration, la cohérence et la coordination au sein du système des Nations Unies pour le développement économique et social UN دال - عدم فعالية الإدارة بشكل تام في تعزيز التعاون والتماسك والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    24. Le rapport du Directeur exécutif sur la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies pour les questions d'environnement (UNEP/GC.23/7) est plus spécialement axé sur les travaux du Groupe de gestion de l'environnement. UN 24 - تحتوي الوثيقة UNEP/GC.23/7 على تقرير المدير التنفيذي بخصوص التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، مع التركيز بوجه خاص على عمل فريق الإدارة البيئية.
    g) Améliorer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies pour ce qui est des programmes et politiques de développement durable ; UN (ز) زيادة التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن برامج التنمية المستدامة والسياسات المتعلقة بها؛
    g) Améliorer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies pour ce qui est des programmes et politiques de développement durable ; UN (ز) زيادة التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن برامج التنمية المستدامة والسياسات المتعلقة بها؛
    24. En outre, l'ONUDC s'est employé activement à améliorer la cohérence et la coordination au sein du système des Nations Unies, plus particulièrement par sa participation au Groupe mondial sur la migration et le Groupe de coordination interinstitutions contre la traite des personnes. UN ٢٤- كما سعى المكتب سعياً حثيثاً إلى زيادة الاتساق والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة؛ وذلك في المقام الأول من خلال الفريق العالمي المعني بالهجرة والفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    10. Rappelle que la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies contribuent efficacement au développement industriel durable des pays en développement, et demande à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de continuer à jouer son rôle central dans ce domaine, conformément à son mandat; UN " 10 - تكرر تأكيد أهمية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في توفير الدعم الفعال للتنمية الصناعية المستدامة للبلدان النامية، وتهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في ميدان التنمية الصناعية وفقا لولايتها؛
    Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies pour les questions d'environnement UN التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية
    Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies UN جيم - التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة
    II. Intégration des questions relatives aux droits de l’homme : coopération et coordination au sein du système des Nations Unies UN ثانيا - دمـج حقوق اﻹنسان في أوجه النشاط الرئيسية: التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Le Directeur a pris note des observations faites par les délégations, en ce qui concerne notamment les activités conjointes et la coordination dans le système des Nations Unies, le sort des femmes dans les situations d'après conflit, les plaidoyers auprès des partenaires nationaux et l'appui à l'élaboration de politiques à dimensions sexospécifiques. UN وأحاط علما بالتعليقات الأخرى التي قدمتها الوفود، بما في ذلك العمل المشترك والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، ومسائل المساواة بين الجنسين في حالات ما بعد النزاع، والدعوة لدى الشركاء الوطنيين، ودعم عمليات وضع السياسات من منظور جنساني.
    Le Conseil a réaffirmé que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) devrait s'appliquer à remplir pleinement sa fonction de catalyseur et rester l'organe moteur et coordonnateur des activités des Nations Unies contre la drogue. UN " أكد المجلس من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يؤدي دوره الحفاز بالكامل وأن يواصل توفير الريادة والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Notant l'importance accordée à la coopération et à la coordination au sein du système des Nations Unies dans le domaine du développement durable, importance qui a été soulignée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, UN وإذ يحيط علما بالتشديد الموضوع على دور التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، الذي أكده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية،
    La coopération judiciaire et le renforcement des textes législatifs, ainsi que la coordination au sein des Nations Unies sont plus que jamais nécessaires et importants dans la lutte contre le trafic des drogues, le crime organisé et les bandes terroristes responsables du trafic des stupéfiants et du commerce illicite des armes et autres crimes qui déstabilisent la sécurité des États. UN إن التعاون القضائي وتعزيز التشريعات الوطنية والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمور مطلوبة وعلى جانب كبير من اﻷهمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المنظمة ومكافحة الجماعات الارهابية الضالعة في الاتجار بالمخدرات وتجارة السلاح غير المشروعة وغيرها من اﻷمور التي تزعزع أمن واستقرار الدول.
    42. La promotion et la protection des droits de l'homme dépendent de la coopération internationale et de l'amélioration de la coopération et de la coordination au sein du système des Nations Unies. UN ٢٤ - وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تتوقفان على التعاون الدولي، وكذلك على تحسين التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous avons besoin d'une meilleure intégration et d'une meilleure coordination au sein du système des Nations Unies et entre l'Organisation des Nations Unies, les organisations régionales, les gouvernements, la société civile et les acteurs non gouvernementaux. UN إننا نحتاج إلى تحسين التكامل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more