"والتنسيق على المستوى" - Translation from Arabic to French

    • et la coordination au niveau
        
    • et de coordination au niveau
        
    • et coordination au niveau
        
    • et la coordination aux niveaux
        
    • et de la coordination au niveau
        
    • et d'une coordination
        
    • la coordination à l'échelon
        
    • et une coordination au niveau
        
    • et à la coordination au niveau
        
    • ainsi que la coordination
        
    • la coordination au niveau des
        
    En un sens, cela confirme le bien-fondé de l'approche décentralisée adoptée à Jomtien pour l'action consécutive et l'utilité du Forum établi pour promouvoir la coopération et la coordination au niveau mondial. UN وفي هذا تبيان جزئي لصحة النهج اللامركزي إزاء عملية المتابعة المعتمد في مؤتمر جومتيان ولفعالية محفل التربية للجميع المنشأ لتعزيز التعاون والتنسيق على المستوى العالمي.
    10. Des mesures ont par ailleurs été prises en vue d'améliorer la coopération interorganisations et la coordination au niveau régional. UN ٠١ - وباﻹضافة إلى ذلك، فقد اضطلُع أيضا بخطوات تهدف إلى تحسين التعاون المشترك بين الوكالات والتنسيق على المستوى اﻹقليمي.
    B. Principes régissant les mécanismes de mise en œuvre et de coordination au niveau régional 40 − 43 15 UN باء - المبادئ المنظمة لآليات التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي 40-43 11
    C. Mécanismes de mise en œuvre et de coordination au niveau régional: descriptif de mission 44 16 UN جيم- آليات التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي: بيان المهمة 44 12
    résultat global et coordination au niveau européen UN * النتائج العامة والتنسيق على المستوى الأوروبي.
    Convaincue de la nécessité d'encourager, en s'appuyant sur les accords conclus selon la Convention, la coordination au niveau national ainsi que la coopération et la coordination aux niveaux intergouvernemental et interinstitutionnel pour que soient abordés de manière intégrée tous les problèmes des mers et des océans, UN واقتناعا منها بضرورة الاستفادة من الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، من أجل تحسين التنسيق علـــــى الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
    I. Tableaux des résultats escomptés de la mise en œuvre et de la coordination au niveau régional 83 − 85 22 UN طاء - جدول نتائج التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي 83-85 17
    E. Intervenants essentiels et leurs rôles dans la mise en œuvre et la coordination au niveau régional 46 − 49 17 UN هاء - الفاعلون الأساسيون وأدوارهم في التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي 46-49 13
    et la coordination au niveau régional UN هاء - الفاعلون الأساسيون وأدوارهم في التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي
    Ces bureaux ont suivi l'évolution de la situation politique et des droits de l'homme et ont contribué à améliorer l'efficacité de l'aide et la coordination au niveau local en facilitant aussi les bons offices et les activités de proximité de la MANUA. UN ورصدت هذه المكاتب التطورات القائمة في المجال السياسي وعلى صعيد حقوق الإنسان، وأسهمت في تحسين فعالية المعونة والتنسيق على المستوى دون الوطني، وتنفيذ المساعي الحميدة المكلفة بها والوظائف الإعلامية للبعثة.
    c) Equipe spéciale sur la coordination au niveau des pays, qui se concentre sur la cohérence et la coordination au niveau des pays. UN (ج) فريق المهمة بشأن التنسيق على المستوى القطري الذي يركز على التماسك والتنسيق على المستوى القطري.
    En outre, étant donné l’intégration du GNUD dans les structures du CCS, celui-ci a désormais lui aussi un rôle important à jouer pour promouvoir la cohérence et la coordination au niveau des pays. UN وبما أنه تم إدماج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هياكل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، فإن لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مصلحة كبرى أيضاً في تعزيز الاتساق والتنسيق على المستوى القطري.
    D. Objectifs opérationnels des mécanismes de mise en œuvre et de coordination au niveau régional 45 16 UN دال - الأهداف التنفيذية لآليات التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي 45 12
    et de coordination au niveau régional UN باء - المبادئ المنظمة لآليات التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي
    C. Mécanismes de mise en œuvre et de coordination au niveau régional: descriptif de mission UN جيم - آليات التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي: بيان المهمة
    D. Renforcement des capacités, transfert de technologies et coordination au niveau national pour le pilier environnement du développement durable UN دال - بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتنسيق على المستوى القطري للدعامة البيئية للتنمية المستدامة
    Convaincue de la nécessité d'améliorer, en s'appuyant sur les accords conclus selon la Convention, la coordination au niveau national ainsi que la coopération et la coordination aux niveaux intergouvernemental et interinstitutionnel pour que soient abordés de manière intégrée tous les problèmes touchant aux mers et aux océans, UN واقتناعا منها بضرورة الاستفادة من الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، من أجل تحسين التنسيق علـــــى الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
    et de la coordination au niveau régional UN طاء - جدول نتائج التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي
    Il n'est certainement pas rare que les effets des grandes catastrophes traversent les frontières, accroissant ainsi la nécessité d'une coopération et d'une coordination internationales. UN فمن المؤكد أنه ليس من النادر أن تحدث الكوارث الكبيرة أثراً عابراً للحدود، ما يؤدي إلى زيادة الحاجة إلى التعاون والتنسيق على المستوى الدولي.
    Le Ministère de l'enfance et de l'égalité est, dans ce domaine, responsable des activités et de la coordination à l'échelon national. UN و " وزارة شؤون الطفل والمساواة " مسؤولة عن التنفيذ والتنسيق على المستوى الوطني.
    Il importe aussi de réaliser l'équilibre voulu entre deux impératifs : assurer un contrôle et une coordination au niveau central et donner aux responsables des différentes unités le contrôle des ressources allouées à leurs programmes. UN ومن المهم أيضا تحقيق التوازن المطلوب بين أمرين ضروريين وهما: تأمين الرقابة والتنسيق على المستوى المركزي وإعطاء المسؤولين لمختلف الوحدات سلطة رقابة الموارد المخصصة لبرامجهم.
    Fournir un soutien au renforcement des capacités, au transfert des technologies et à la coordination au niveau national; UN دعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والتنسيق على المستوى القطري؛
    Les domaines traités sont l'information, les mesures sociales et l'assistance au développement, les mesures juridiques et l'application des lois, la réadaptation et la réinsertion ainsi que la coordination internationale. UN وتنطوي هذه الاستراتيجيات على توفير المعلومات واتخاذ التدابير الاجتماعية وتقديم المساعدة اﻹنمائية واتخاذ تدابير قانونية والعمل على تنفيذ القوانين وإعادة التأهيل واﻹدماج والتنسيق على المستوى الدولي.
    483. Un des intervenants souhaitait qu'une plus large place soit faite, dans le rapport, aux réalisations des programmes de l'UNICEF dans le domaine du développement et à la coordination au niveau des pays et à la coopération au sein du système des Nations Unies. UN ٤٨٣ - وأراد أحد المتكلمين أن يرى المزيد من التركيز في التقرير ينصب على نتائج التنمية التي تحققت بواسطة برامج اليونيسيف والتنسيق على المستوى القطري والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more