"والتنظيمية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • et réglementaires nationaux
        
    • et réglementaires nationales
        
    • et réglementaire nationaux
        
    Ces mesures indispensables devraient inclure la mise en place des cadres législatifs et réglementaires nationaux nécessaires pour s'acquitter des responsabilités internationales. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير اللازمة الأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية الملائمة اللازمة للوفاء بمسؤولياتها الدولية.
    Prise en compte, dans les cadres économiques, juridiques, institutionnels et réglementaires nationaux, des dispositions concernant la vulnérabilité et l'adaptation qui figurent dans les traités internationaux relatifs aux changements climatiques UN تقيد الأطر الاقتصادية والقانونية والمؤسسية والتنظيمية الوطنية بعناصر قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، الواردة في المعاهدات الدولية المتعلقة بتغير المناخ
    Les mesures prises pour renforcer les cadres législatifs et réglementaires nationaux relatifs aux produits chimiques contribueront également à la réalisation de tous les objectifs de la Stratégie politique globale, en particulier en ce qui concerne la gouvernance, le trafic international et la réduction des risques. UN ستساهم أيضاً التدابير الرامية إلى تعزيز الأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية بشأن المواد الكيميائية في تحقيق جميع أهداف ' ' الاستراتيجية الجامعة للسياسات``، وعلى وجه الخصوص الأهداف المتعلقة بالحوكمة، والاتجار الدولي غير المشروع والحد من المخاطر.
    Soulignant l'importance que joue l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et de la sécurité des matières et des sources radioactives, notamment en apportant son appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales et en élaborant une documentation technique, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Soulignant l'importance du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et la sécurité des matières et des sources radioactives, en particulier par l'appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales, et par l'élaboration d'une documentation technique, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    24. Les progrès sont moins évidents en ce qui concerne les cadres juridique et réglementaire nationaux. UN ٢٤ - أما العمل الجاري في مجال اﻷطر القانونية والتنظيمية الوطنية فيبدو أقل.
    c) Entreprendre de passer en revue, d'harmoniser, de réviser et de populariser les cadres législatifs et réglementaires nationaux et régionaux relatifs à la gestion durable des terres. UN (ج) استعراض الأُطر التشريعية والتنظيمية الوطنية والإقليمية للإدارة المستدامة للأراضي وتنسيقها وتنقيحها وترويجها.
    Il est important à cet égard d'examiner les cadres juridiques et réglementaires nationaux et de veiller à ce que les lois et les règlements ne soient pas discriminatoires et qu'ils respectent l'esprit et la lettre de la Convention. UN 64 - ومن المهم في هذا السياق استعراض الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية القائمة وضمان أن تكون القوانين والأنظمة لا تمييزية وتتقيد بالاتفاقية نصا وروحا.
    Les ministres ont rappelé que l'évolution rapide des technologies et de l'environnement international avait rendu la plupart des cadres juridiques et réglementaires nationaux caducs et insuffisants. UN 19 - أشار الوزراء إلى معظم الأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية بالية وغير وافية في تناقض مع البيئتين الدولية والتكنولوجية المتغيرتين بسرعة.
    Cette convention exige de prévoir des cadres juridiques et réglementaires nationaux adéquats pour établir la responsabilité pénale de manière appropriée et, s'il y a lieu, la responsabilité civile des terroristes et de ceux qui facilitent les actes de terrorisme nucléaire. UN وتقتضي هذه الاتفاقية كفالة وضع الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية الوافية في كل دولة لتهيئة سبل تنفيذ المسؤولية الجنائية المناسبة، وإذا اقتضى الأمر، المسؤولية المدنية على الإرهابيين والجهات التي تسهل أعمال الإرهاب النووي.
    Cette convention exige de prévoir des cadres juridiques et réglementaires nationaux adéquats pour établir la responsabilité pénale de manière appropriée et, s'il y a lieu, la responsabilité civile des terroristes et de ceux qui facilitent les actes de terrorisme nucléaire. UN وتقتضي هذه الاتفاقية كفالة وضع الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية الوافية في كل دولة لتهيئة سبل تنفيذ المسؤولية الجنائية المناسبة، وإذا اقتضى الأمر، المسؤولية المدنية على الإرهابيين والجهات التي تسهل أعمال الإرهاب النووي.
    Cette convention exige de prévoir des cadres juridiques et réglementaires nationaux adéquats pour établir la responsabilité pénale de manière appropriée et, s'il y a lieu, la responsabilité civile des terroristes et de ceux qui facilitent les actes de terrorisme nucléaire. UN وتقتضي هذه الاتفاقية كفالة وضع الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية الوافية في كل دولة لتهيئة سبل تنفيذ المسؤولية الجنائية المناسبة، وإذا اقتضى الأمر، المسؤولية المدنية على الإرهابيين والجهات التي تسهل أعمال الإرهاب النووي.
    iii) Promotion des instruments juridiques : prise en compte, dans les cadres économiques, juridiques, institutionnels et réglementaires nationaux, des dispositions concernant la vulnérabilité et l'adaptation qui figurent dans les traités internationaux relatifs aux changements climatiques (1); UN ' 3` تعزيز الصكوك القانونية: تقيد الأطر الاقتصادية والقانونية والمؤسسية والتنظيمية الوطنية بعناصر قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، الواردة في المعاهدات الدولية المتعلقة بتغير المناخ (1)؛
    - Étudier l'harmonisation des textes législatifs et réglementaires nationaux avec les chartes et les conventions internationales des droits de l'homme, que le Royaume du Maroc a ratifiées ou auxquelles il a adhéré et qui sont dûment publiées; formuler, en outre, les recommandations pertinentes; UN - دراسة مسألة تحقيق الانسجام بين النصوص التشريعية والتنظيمية الوطنية والمواثيق والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها المملكة المغربية أو انضمت إليها والتي نشرت حسب الأصول؛ وتقديم التوصيات المناسبة؛
    Projets opérationnels: assimilation et incorporation des processus, des instruments et des décisions d'intégration régionale dans les cadres politiques, juridiques et réglementaires nationaux (1). UN `3 ' المشاريع الميدانية: الإمساك بزمام عمليات التكامل الإقليمي وأدواته وقراراته ودمجها في السياسات والأطر القانونية والتنظيمية الوطنية (1).
    Soulignant l'importance du rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et la sécurité des matières et des sources radioactives, en particulier par l'appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales, et par l'élaboration d'une documentation technique, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Soulignant l'importance que joue l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la promotion et le renforcement de la sûreté et de la sécurité des matières et des sources radioactives, notamment en apportant son appui à l'amélioration des infrastructures juridiques et réglementaires nationales et en élaborant une documentation technique, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Cadre législatif et réglementaire : Le but est d'établir un mécanisme que chaque pays peut utiliser pour évaluer les mesures et politiques législatives et réglementaires nationales et les améliorer en vue de permettre et d'appuyer la prise de décisions relatives à la gestion des risques dans le cadre de la gestion des produits chimiques industriels dangereux. UN (ب) الإطار التشريعي والتنظيمي: الغرض هو استحداث عملية يستخدمها كل بلد لتقييم وتطوير التدابير والسياسات التشريعية والتنظيمية الوطنية بهدف التمكين من اتخاذ قرارات إدارة المخاطر بشأن إدارة المواد الكيميائية الصناعية الخطرة ودعم اتخاذ تلك القرارات.
    iii) Projets opérationnels : prise en compte des processus, instruments et décisions d'intégration régionale dans les grandes orientations et les cadres juridique et réglementaire nationaux (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: الإمساك بزمام عمليات التكامل الإقليمي وصكوكه وقراراته ودمجها في السياسات والأطر القانونية والتنظيمية الوطنية (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more