C'est pourquoi le redressement et le développement socioéconomique sont des tâches capitales. | UN | وبالتالي فإن التعمير والتنمية الاجتماعية الاقتصادية تحديان رئيسيان. |
L’éducation et le développement socioéconomique doivent permettre de remédier à toutes pratiques odieuses qui sont des vestiges du passé incompatibles avec les normes contemporaines ainsi qu’avec les enseignements de l’islam. | UN | والعلاج الشافي ﻷية عادات بغيضة، وهي عادات متخلفة عن الماضي ومخالفة لقواعد العصر بل ولتعاليم اﻹسلام، هو التعليم والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Dans ces conditions, il serait opportun que l'ONU continue à jouer un rôle important dans le processus de paix afin de promouvoir des mesures de confiance, la réconciliation nationale et le développement socioéconomique. | UN | وسيكون من المستصوب، في ظل هذه الظروف، أن يظل لﻷمم المتحدة دور كبير في عملية إحلال السلام، وذلك لتعزيز تدابير بناء الثقة والمصالحة الوطنية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Ces investissements ont notablement contribué à la sécurité alimentaire et au développement socioéconomique jusqu'à la fin du XXe siècle. | UN | 31 - وساهمت هذه الاستثمارات مساهمة كبيرة في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية حتى نهاية القرن العشرين. |
Ce fonds a été créé pour renforcer le processus de paix, de réconciliation et de développement socioéconomique. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز عملية السلام والمصالحة والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
17. La Commission a toujours reconnu le lien qui existe entre le problème de l'abus des drogues et le développement socio-économique et a encouragé les gouvernements à adopter une stratégie globale en vue de contrôler les drogues. | UN | ٧١ - وقد أدركت اللجنة باستمرار الترابط بين مشكلة تعاطي المخدرات والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وشجعت الحكومات على اعتماد نهج شمولي في تناول مكافحة المخدرات . |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي |
Plusieurs représentants ont indiqué que la stabilité, la sécurité et le développement socioéconomique à long terme étaient des éléments essentiels pour résoudre le problème du contrôle des drogues, éliminer les cultures illicites et empêcher leur apparition. | UN | وذكر عدة ممثلين أن الاستقرار والأمن والتنمية الاجتماعية الاقتصادية الطويلة الأمد هي عناصر ضرورية في معالجة مشكلة مكافحة المخدرات وتحقيق القضاء على المحاصيل غير المشروعة ومنع نشوئها. |
Pour terminer, je dirais que la République d'Haïti compte, une fois de plus, sur la coopération agissante de la communauté internationale pour l'accompagner dans sa quête pour la paix et le développement socioéconomique. | UN | وفي الختام، أود الإشارة إلى أن حكومة هايتي تعتمد على التعاون الفعلي من جانب المجتمع الدولي لمساعدتها في مسعاها من أجل السلام والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي |
Cela contribuera à rétablir l'équilibre entre les questions quotidiennes de paix et de sécurité et le développement socioéconomique à long terme. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على استعادة التوازن بين المسائل اليومية المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية الاجتماعية الاقتصادية الطويلة الأجل. |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Mon gouvernement est attaché au respect des droits de l'homme et à l'amélioration du niveau de vie de notre peuple, par son soutien à la démocratie et au développement socioéconomique. | UN | وحكومة بلادي ملتزمة بتحقيق حقوق الإنسان وتحسين مستـوى المعيشة لشعبنا عن طريق دعمها للديمقراطية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
La rareté de l'eau est un autre obstacle à la réduction de la pauvreté et au développement socioéconomique. | UN | 74 - وقالت إن ندرة المياه هي عقبة أخرى في وجه الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Le Canada estime que les institutions africaines multilatérales clefs, comme l'Union africaine, la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique et la Banque africaine de développement, jouent un rôle essentiel dans la création d'un environnement propice à la stabilité et au développement socioéconomique. | UN | وتعتبر كندا تطوير المؤسسات الأفريقية الرئيسية المتعددة الأطراف، مثل الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، محركا للمساعدة في تحقيق بيئة تمكينية من أجل الاستقرار والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
57. Le commerce international peut être un moteur de croissance économique et de développement socioéconomique. | UN | 57- يمكن للتجارة الدولية أن تكون محركاً للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
À cet égard, le commerce international est un moteur de croissance économique et de développement socioéconomique. | UN | وفي هذا الصدد، تعد التجارة الدولية محركاً للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
1. Au Sénégal, où les libertés de presse sont totalement garanties, l'information joue un rôle primordial dans la consolidation de la démocratie et le développement socio-économique du pays dans la mesure où elle permet à la population sénégalaise d'être judicieusement informée sur la politique gouvernementale et, au besoin, d'y apporter sa contribution sur le plan des idées et de la réflexion. | UN | ١ - يقوم إلاعلام في السنغال، التي تحظى حرية الصحافة فيها بالضمان الكامل، بدور رئيسي في تعزيز الديمقراطية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد بالقدر الذي يسمح للشعب السنغالي باﻹلمام بصورة واعية بالسياسة الحكومية وباﻹسهام فيها، عند الاقتضاء، باﻵراء واﻷفكار. |