"والتنمية الاجتماعية في" - Translation from Arabic to French

    • et du développement social du
        
    • et le développement social dans
        
    • et le développement social pour l
        
    • et au développement social dans
        
    • et du développement social à
        
    • et au développement social au
        
    • et du développement social dans
        
    • et le développement social au
        
    • et promouvoir le développement social dans
        
    • et le développement social des
        
    • sociales et du développement social
        
    Elle a remercié également la Ministre de la condition féminine et du développement social du Nigéria de sa participation à cette session du Conseil d'administration. UN ووجهت الرئيسة الشكر أيضا إلى وزيرة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في نيجيريا على مشاركتها في دورة المجلس.
    Son Excellence Mme Maria Urbaneja, Ministre de la santé et du développement social du Venezuela UN معالي الدكتورة ماريا أوربانيخا، وزيرة الصحة والتنمية الاجتماعية في فنزويلا
    Elle fera office d'institution chef de file chargée de procéder, dans le cadre des travaux de l'Équipe, et en collaboration avec les autres institutions qui y sont représentées, à une analyse fouillée des corrélations entre l'industrie et le développement social dans certains pays. UN وفي سياق أعمال فرقة العمل تلك، وبالتعاون مع سائر الوكالات الممثلة فيها، ستقوم اليونيدو بدور الوكالة الرائدة في عمل تقييم مفصل للصلات بين الصناعة والتنمية الاجتماعية في بعض البلدان المختارة.
    Plaquettes, brochures, fiches de synthèse, planches murales et dossiers d'information. Supports d'information pour la cinquième Conférence ministérielle sur la protection sociale et le développement social pour l'Asie et le Pacifique; et supports d'information pour marquer la mi-Décennie Asie et Pacifique pour les handicapés. UN كتيبات ومنشورات وصحائف وقائع ولوحات حائط بيانية ومجموعات مواد إعلامية - مواد إعلامية بشأن المؤتمر الوزاري الخامس للرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ؛ ومن أجل الاحتفال بمنتصف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين.
    Le commerce illicite et la prolifération des armes légères continuent de poser de graves menaces à la paix, à la stabilité et au développement social dans les différentes régions du monde, notamment dans le continent africain. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها يشكلان تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار والتنمية الاجتماعية في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في القارة الأفريقية.
    :: La recherche, la conception et la production de matériaux de communication pour le changement comportemental face au VIH/sida pour une diffusion à l'échelle nationale en 2009 avec des subventions du Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social à Abuja. UN :: إجراء البحث في مواد الاتصال الاستراتيجية لتغيير السلوك فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتصميمها وإنتاجها لغرض توزيعها على الصعيد الوطني في عام 2009 بمِنح مقدمة من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في أبوجا.
    Depuis 1992 : coordonnatrice pour les questions relatives aux femmes, aux enfants et au développement social au Ministère égyptien des affaires étrangères. UN :: منسقة لقضايا المرأة والطفل والتنمية الاجتماعية في وزارة الخارجية منذ عام 1992
    En collaboration avec les contreparties nationales des Ministères de l'égalité des sexes et du développement social, dans le Sud, et les organisations non gouvernementales, la MINUS a organisé deux campagnes d'information au Sud-Soudan, auxquelles ont participé plus de 600 personnes. UN 71 - ونظمت البعثة، في شراكة مع النظراء الوطنيين من وزارتي الشؤون الجنسانية والتنمية الاجتماعية في الجنوب والمنظمات غير الحكومية، حملتين للتوعية في جنوب السودان، شارك فيهما أكثر من 600 شخص.
    Une note de la Division des politiques sociales et du développement social du Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones paraîtra dans un autre document. UN وسترد مذكرة لأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في وثيقة مستقلة.
    Présidente : Mme Ana María Romero-Lozada (Ministre de la condition féminine et du développement social du Pérou) UN الرئيسة: السيدة أنا ماريا روميرو - لوزادا، وزيرة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في بيرو
    Des déclarations liminaires sont également faites par le Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales et l'administrateur chargé du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وأدلى أيضا ببيان استهلالي كل من مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والموظف المسؤول عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.
    2. Dans le contexte du lancement de l'Année internationale des personnes âgées, le Ministère des affaires féminines et du développement social du Nigéria a organisé, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, un séminaire spécial consacré au rôle des personnes âgées dans le développement national. UN ٢ - وذكر أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في بلده قد نظمت، في مناسبة بدء السنة الدولية للمسنين وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، حلقة دراسية خاصة عن دور المسنين في التنمية الوطنية.
    Le Sommet mondial a admis que pour encourager la croissance économique et le développement social dans tous les pays, il fallait promouvoir le libre-échange et un meilleur accès aux marchés, augmenter les flux financiers et les investissements, et alléger la dette. UN وسلم مؤتمر القمة العالمي بأن مما له أهميته من أجل تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في جميع البلدان تعزيز التجارة الحرة وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق، وزيادة التدفقات المالية والاستثمارات، وتخفيف الديون.
    La Déclaration stipulait que le défi le plus important des années 90 consisterait à relancer la croissance économique et le développement social dans les pays en développement et, pour cela, à assurer une croissance soutenue de l’économie mondiale ainsi que des conditions extérieures favorables (voir par. 12). UN ٧ - وفقا للفقرة ١٢ من اﻹعلان، فإن التحدي اﻷهم في التسعينات هو تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية، مما يقتضي استمرار النمو الاقتصادي العالمي وتهيئة ظروف خارجية مواتية.
    D’après la Déclaration, «le défi le plus important des années 90 consistera à relancer la croissance économique et le développement social dans les pays en développement et, pour cela, à assurer une croissance soutenue de l’économie mondiale ainsi que des conditions extérieures favorables. UN ووفقا لﻹعلان " فإن التحدي اﻷهم في التسعينات هو تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية، مما يقتضي استمرار نمو الاقتصاد العالمي وتهيئة ظروف خارجية مواتية.
    a) Documentation à l'intention des organes délibérants. Six rapports à la Commission sur les questions de dépaupérisation; quatre rapports au Comité pour la dépaupérisation par la croissance économique et le développement social; et trois rapports à la cinquième Conférence ministérielle sur la protection sociale et le développement social pour l'Asie et le Pacifique; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - ستة تقارير إلى اللجنة عن التخفيف من وطأة الفقر؛ وأربعة تقارير إلى اللجنة المعنية بالتخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛ وثلاثة تقارير إلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بالرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ؛
    b) Services fonctionnels. Des services fonctionnels et techniques seront fournis aux réunions du Comité pour la dépaupérisation par la croissance économique et le développement social et à la cinquième Conférence ministérielle sur la protection sociale et le développement social pour l'Asie et le Pacifique; UN )ب( الخدمات الفنية - ستُوفر الخدمات الفنية والتقنية الى اجتماعات اللجنة المعنية بالتخفيف من وطأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وإلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بالرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ؛
    23. Les PME contribuaient à la création d'emplois et au développement social dans tous les pays du monde. UN 23- وأشار إلى أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تساهم في خلق فرص العمل والتنمية الاجتماعية في جميع اقتصادات العالم.
    Depuis sa création en 1972, l'Accord a contribué à la croissance économique et au développement social dans des domaines tels que le développement des infrastructures, la formation, l'amélioration des soins de santé et de la productivité industrielle et le développement rural. UN وقد ساهم الاتفاق، منذ تأسيسه في 1972، في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في مجالات من قبيل تطوير الهياكل الأساسية والتدريب وتحسين الرعاية الصحية ودفع الإنتاجية الصناعية والتنمية الريفية.
    1. Production en 2007 d'un programme national de documentaires sur le sort tragique des jeunes, des orphelins et autres enfants vulnérables, avec l'appui du ministère fédéral de la condition féminine et du développement social à Abuja. UN 1 - إنتاج برنامج وثائقي على الصعيد الوطني عن محنة الشباب والأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في عام 2007، بدعم من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في أبوجا؛
    Interlocutrice pour les questions relatives aux femmes, aux enfants et au développement social au Ministère égyptien des affaires étrangères, 1992-1999. UN - منسقة للقضايا المتصلة بالمرأة والطفل والتنمية الاجتماعية في وزارة الخارجية المصرية، 1992-1999
    - Renforcement des bases économiques, promotion des mesures de réforme et du développement social dans la région, y compris la correction des inégalités intrarégionales; UN - ترسيخ الدعائم الاقتصادية في المنطقة وتعزيز الإصلاح والتنمية الاجتماعية في المنطقة، بما في ذلك إزالة حالات التفاوت الموجودة على الصعيد الأقاليمي.
    Cela a fréquemment consisté à prendre en considération les droits de l'enfant et le développement social au moment de l'établissement des stratégies nationales de réduction de la pauvreté et d'autres plans sectoriels nationaux ou infranationaux. UN وغالبا ما اتخذ ذلك شكل إدماج منظورات حقوق الأطفال والتنمية الاجتماعية في عمليات صياغة استراتيجيات الحد من الفقر أو الخطط الأخرى القطاعية الوطنية ودون الوطنية.
    Selon une autre initiative, les gouvernements seraient encouragés à envisager la création d'un fonds mondial de solidarité pour contribuer à l'élimination de la pauvreté et promouvoir le développement social dans les régions les plus défavorisées du globe. UN وتتعلق مبادرة أخرى بمطالبة الحكومات بأن تنظر في إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية في أشد المناطق فقرا في العالم.
    Dans les années 90, les effectifs, la croissance et la répartition de la population continuent à poser des problèmes de taille pour la revitalisation de la croissance économique et le développement social des pays en développement, et pour la sauvegarde de l'environnement. UN وفي التسعينات، ستظل مسائــل حجــم السكــان ونموهــم وتوزعهم تمثل تحديات رئيسية ﻹعادة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية، وحفظ البيئة.
    La Division des politiques sociales et du développement social participe d'ores et déjà à des programmes de stages et d'intégration des jeunes diplômés au sein du Secrétariat. UN وشاركت شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في برامج التدريب الداخلية وبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more