Changement climatique et développement durable en Afrique | UN | تغير المناخ والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Le développement économique en Afrique: Transformation structurelle et développement durable en Afrique | UN | التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Créer des chaînes de valeur pour les produits agricoles stratégiques afin d'améliorer la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique | UN | إعداد سلاسل القيمة للسلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية لأغراض تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et le développement durable en Afrique contient des recommandations qui sont toujours valables. | UN | لقد تضمـن تقرير الأمين العام عن أسباب الصراعات والتنمية المستدامة في أفريقيا توصيات لا تـزال صالحـة. |
Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable en Afrique | UN | تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Ils ont réaffirmé leur appui au développement durable des infrastructures, au développement industriel, à la création d'emplois, au développement des compétences, à la sécurité alimentaire, à l'éradication de la pauvreté et au développement durable en Afrique. | UN | وأعادوا التأكيد على دعمهم للتنمية المستدامة للبنى التحتية، والتنمية الصناعية، وخلق فرص العمل، وتنمية المهارات، والأمن الغذائي والتغذوي، والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Prévention des conflits et promotion de la paix, de la sécurité et du développement durables en Afrique | UN | منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Nous avons également apporté un appui énergique et contribué aux efforts visant à promouvoir une paix et un développement durables en Afrique. | UN | كما أيدنا بهمة وساهمنا في الجهود المبذولة لتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Changements climatiques et développement durable en Afrique | UN | تغير المناخ والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Changements climatiques et développement durable en Afrique | UN | تغير المناخ والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Le développement économique en Afrique: Transformation structurelle et développement durable en Afrique | UN | التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Récemment, l'Assemblée générale et ses principaux organes et d'autres organisations internationales se sont beaucoup intéressés à des questions telles que le règlement des conflits, la croissance soutenue et le développement durable en Afrique. | UN | لقد ركزت الجمعية العامة وهيئاتها الرئيسية والمنظمات الدولية الأخرى الكثير من اهتمامها مؤخرا على مناقشة المسائل المتعلقة بحل الصراعات، وإدامة النمو، والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
En effet, la mobilisation des ressources afin de promouvoir la paix, la stabilité et le développement durable en Afrique exigent un niveau supérieur de coopération financière internationale et un plus grand engagement de la part de la communauté internationale. | UN | وبإيجاز، يتطلب حشــــد المـــــوارد لتعزيـــــز الســـلام والاستقرار والتنمية المستدامة في أفريقيا قدرا أكبر مـــن التعاون المالي الدولي والتزاما أكبر من قبل المجتمع الدولي. |
Ces efforts, et beaucoup d'autres, ont été entrepris en raison de la profonde inquiétude que suscitent les effets dévastateurs du commerce illicite des armes légères sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement durable en Afrique. | UN | وكان الدافع وراء تلك الجهود والكثير غيرها هو القلق العميق إزاء الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلم والأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
La promotion de la paix et du développement durable en Afrique est demeurée l'un des principaux thèmes des travaux du CAC en 1999. | UN | ولقد ظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا أحد المواضيع الرئيسية في أعمال لجنة التنسيق الإدارية خلال عام 1999. |
La promotion de la paix et du développement durable en Afrique est demeurée l’un des principaux thèmes des travaux du CAC en 1998. | UN | وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨. |
Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable en Afrique | UN | تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Les travaux des Maryknoll Sisters portent sur des questions relatives à la justice, à la paix, à la sécurité humaine et au développement durable en Afrique, en Asie, en Amérique latine et en Amérique du Nord. | UN | تعمل راهبات مارينول على معالجة قضايا العدل والسلام والأمن البشري والتنمية المستدامة في أفريقيا وآسيا أمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية. |
Le NEPAD a été conçu pour l'Afrique et par les Africains pour faire face aux principaux obstacles à une croissance économique soutenue et au développement durable en Afrique. | UN | لقد صُممت الشراكة الجديدة لصالح أفريقيا وعلى أيدي الأفارقة للتصدي للتحديات الكبيرة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Prévention des conflits et promotion de la paix, de la sécurité et du développement durables en Afrique | UN | منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Prévention des conflits et promotion de la paix, de la sécurité et du développement durables en Afrique | UN | منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Nous prenons note de la réaction positive de la communauté internationale à l'égard du rapport du Secrétaire général et des mesures pratiques qui ont été prises jusqu'à présent dans le but d'instaurer une paix et un développement durables en Afrique. | UN | ونلاحظ رد الفعل الإيجابي للمجتمع الدولي تجاه تقرير الأمين العام والتدابير العملية التي اتخذت حتى الآن من أجل تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
La bonne gouvernance est un des deux piliers identifiés dans le rapport du Secrétaire général pour promouvoir la paix et le développement durables en Afrique. | UN | والحكم الصالح هو إحدى الركيزتين الأساسيتين اللتين حددهما الأمين العام في تقريره من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
C'est également l'occasion pour l'Assemblée de délibérer et de fournir des directives au sujet des mesures et approches à adopter pour assurer une bonne coordination des efforts déployés pour assurer l'élimination de la pauvreté et un développement durable en Afrique. | UN | وهما فرصة أيضا لكي تناقش الجمعية العامة وتوفر مبادئ توجيهية بشأن الإجراءات والنُهج المقبلة التي تكفل التنسيق الفعال لجهود القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique | UN | تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Parmi les six catégories de menaces recensées par le Groupe, les deux plus contraires à une paix et à un développement durables en Afrique sont : a) les menaces économiques et sociales, dont la pauvreté, les maladies infectieuses et la dégradation de l'environnement; et b) les conflits internes, y compris la guerre civile, le génocide et les atrocités à grande échelle. | UN | ومن بين المجموعات الست للتهديدات التي حددها الفريق الرفيع المستوى، يعتبر التهديدان الأكثر مناوئة للسلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا هما (أ) التهديدات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر والأمراض المعدية والتدهور البيئي و (ب) الصراع الداخلي، بما في ذلك الحروب الأهلية والإبادة الجماعية والفظائع الأخرى المرتكبة على نطاق واسع(3). |