"والتنمية بعد انتهاء" - Translation from Arabic to French

    • et de développement après un
        
    • et de développement après les
        
    • et du développement après les
        
    • et le développement après les
        
    • et le développement après un
        
    • et développement après un
        
    • et du développement après un
        
    • et de développement après le
        
    • et le développement après une
        
    • et au développement après les
        
    Le Département a continué de renforcer le rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit. UN 268 - واصلت الإدارة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    Le Conseil insiste sur la nécessité d'allouer les ressources nécessaires pour appuyer et renforcer le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, les bons offices des envoyés et représentants spéciaux, ainsi que les activités de reconstruction et de développement après un conflit, y compris celles qui relèvent de l'Initiative de solidarité africaine. UN ويؤكد مجلس الأمن على ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز النظام القاري للإنذار المبكر ودور المساعي الحميدة للمبعوثين والممثلين الخاصين، وكذلك جهود التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، بوسائل منها مبادرة التضامن الأفريقي.
    Le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED devait aussi s’intéresser aux problèmes de redressement et de développement après les conflits. UN 8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    Un autre problème très important que souligne le rapport du Secrétaire général concerne la prise en charge de la consolidation de la paix et du développement après les conflits, et le financement du redressement des pays touchés. UN وثمة تحد هام جدا آخر تم التأكيد عليه في تقرير الأمين العام، هو الحاجة إلى تناول بناء السلم والتنمية بعد انتهاء الصراعات، وتمويل الجهود الرامية إلى استعادة الوضع الطبيعي.
    :: Le relèvement, la reconstruction et le développement après les conflits dans la région des Grands Lacs; UN :: الإصلاح والإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع في منطقة البحيرات الكبرى.
    À cet égard, les participants ont souligné le rôle central du cadre de l'Union africaine pour la reconstruction et le développement après un conflit. UN وفي هذا الصدد، أشار المشاركون إلى الأهمية المحورية لإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    Il compte trois sous-groupes : architecture africaine de paix et de sécurité; reconstruction et développement après un conflit; droits de l'homme, justice et réconciliation. UN وتضم المجموعة ثلاث مجموعات فرعية هي: هيكل السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛ والتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع؛ وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة.
    En troisième lieu, le rôle du Conseil dans le domaine de la consolidation de la paix et du développement après un conflit a été aussi reconnu et il a reçu un soutien sans faille des États membres. UN ثالثا، لقي دور المجلس في بناء السلام والتنمية بعد انتهاء الصراع أيضا التقدير وحظي بدعم لا يتحول من الدول الأعضاء.
    19. L'Ukraine ajoute qu'il faudrait envisager, à titre d'indemnisation partielle pour les pertes subies, un régime spécial de participation aux activités de reconstruction et de développement après le conflit qui a justifié les sanctions. UN ١٩ - وترى أوكرانيا أيضا أن من الهام، كتعويض جزئي عن الخسائر، النظر في وضع نظام خاص للاشتراك في التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، لصالح الدول الثالثة المتضررة من جراء تنفيذ الجزاءات.
    8.21 L'Afrique du Sud a joué un rôle clé dans l'établissement du Protocole de la SADC sur le genre et le développement qui place les femmes au centre du règlement des conflits et du processus de reconstruction et de développement après un conflit. UN 8-21 وقامت جنوب أفريقيا بدور رئيسي في وضع بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجنسانية والتنمية الذي يضع المرأة في بؤرة الاهتمام بعد حل النزاع، وفي التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    c) Rôle renforcé du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit et interaction plus étroite avec le Conseil de sécurité, ainsi qu'il en a décidé UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البنـاء والتنمية بعد انتهاء الصراعات وتعزيز تفاعله مع مجلس الأمن على نحو التكليف الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    c) Rôle renforcé du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit et interaction plus étroite avec le Conseil de sécurité, ainsi qu'il en a décidé UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البنـاء والتنمية بعد انتهاء الصراعات وتعزيز تفاعله مع مجلس الأمن على نحو التكليف الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    c) Renforcement du rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع
    Le système des Nations Unies forge de plus en plus de partenariats nouveaux et novateurs avec le secteur privé dans le cadre de son programme de reconstruction et de développement après les conflits. UN وهكذا فإن منظومة اﻷمم المتحدة تبتدع بصورة متزايدة شراكات جديدة ومبتكرة مع القطاع الخاص في برنامجها للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    Le représentant de la Fédération de Russie a dit que la CNUCED devait aussi s'intéresser aux problèmes de redressement et de développement après les conflits. UN 8 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    23. Le Colloque était saisi d'une étude technique énonçant les modalités d'un plan stratégique de reconstruction et de développement après les conflits, mais les débats ont eu une portée plus large. UN ٢٣ - عرضت على الندوة ورقة تقنية توجز نهجا تخطيطيا استراتيجيا للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع ولكن المناقشة كانت أوسع من موضوع الورقة.
    J'espère vivement que cette relation sera encore renforcée durant les prochaines années, le Conseil ayant indubitablement un rôle à jouer dans le domaine de la consolidation de la paix et du développement après les conflits. UN ويحدوني أمل عظيم في أن تتعزز تلك العلاقة في الأعوام القادمة نظرا لما للمجلس من دور واضح في بناء السلام والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    Nous sommes persuadés que la Commission de consolidation de la paix s'avérera cruciale pour compléter ces efforts et permettra à la communauté internationale d'avoir une vision à long terme de la reconstruction et du développement après les conflits. UN ونرى أن لجنة بناء السلام ستكون لها أهمية حاسمة في دعم تلك الجهود، حتى يتاح للمجتمع الدولي منظور طويل الأجل بشأن إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    Soucieuse de mettre l'accent sur les activités de développement, la CEA a élargi l'initiative du bassin du fleuve Mano afin de s'occuper des aspects sous-régionaux de la reconstruction et du développement après les conflits en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. UN 47 - واصلت اللجنة متابعة مبادرة حوض نهر مانو، من أجل تناول الأبعاد دون الإقليمية للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع في غينيا وليبريا وسيراليون، من خلال التركيز على أنشطة التنمية.
    Ce module, qui traite de tous les aspects de la paix et de la sécurité, porte sur l'architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine; la reconstruction et le développement après les conflits; et les droits de l'homme, la justice et la réconciliation. UN وهي تتألف من هيكل السلام والأمن للاتحاد الأفريقي؛ والتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات؛ وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة.
    Le secteur privé a notamment joué un rôle clef dans la reconstruction et le développement après les conflits, domaine qui reste l’une des préoccupations majeures de l’Organisation des Nations Unies. UN ٦٥ - ويكمن دور محوري مستجد يتولاه القطاع الخاص في مجال التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، وهو مجال لا يزال يشكل شاغلا رئيسيا من شواغل اﻷمم المتحدة.
    De même, l'Union africaine a renforcé sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans des secteurs allant des opérations de maintien de la paix et de l'assistance électorale jusqu'à la reconstruction et le développement après un conflit. UN ويعزز الاتحاد الأفريقي كذلك تعاونه مع الأمم المتحدة في مجالات يمتد نطاقها من حفظ السلام وتقديم المساعدة الانتخابية إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    HCR Reconstruction et développement après un UN إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع
    Les synergies qui se développent entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le sous-groupe de la reconstruction et du développement après un conflit renforcent également l'appui au redressement des pays sortant d'un conflit. UN كما يترتب على أوجه التآزر الآخذة في النمو بين مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن ومكتب دعم بناء السلام والمجموعة الفرعية المتعلقة بإعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع تعزيز الدعم المقدم لإنعاش البلدان الخارجة من النزاعات.
    Ont été mis en œuvre : 4 projets à effet rapide visant à faciliter les premières activités de relèvement et de reconstruction au Darfour central, au Darfour occidental, au Darfour septentrional et au Darfour méridional; 4 projets visant à construire des centres de conseil et de dépistage du VIH/sida; 4 projets visant à accroître la participation des femmes aux activités de relèvement et de développement après le conflit. UN تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر دعما للإنعاش المبكر والتعمير في وسط دارفور وغربها وشمالها وجنوبها؛ وتم تنفيذ 4 مشاريع لتشييد مراكز تقديم المشورة والفحص فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتم تنفيذ 4 مشاريع دعما لزيادة مشاركة المرأة في أنشطة الإنعاش والتنمية بعد انتهاء النزاع
    b) Renforcement des capacités techniques et humaines aux niveaux national et sous-régional, pour la conception, l'évaluation, la promotion et la mise en œuvre de politiques et de dispositifs/mécanismes de développement et d'intégration économique et sociale, l'emploi, le commerce, le développement productif/compétitif, la reconstruction et le développement après une catastrophe UN (ب) تعزيز القدرة التقنية والبشرية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي على تصميم السياسات والأطر/الآليات المتعلقة بالتنمية والتكامل في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، والعمالة، وتنمية التجارة والقدرة الإنتاجية/التنافسية، وإعادة البناء، والتنمية بعد انتهاء الكوارث
    Des mesures concrètes sont nécessaires pour accroître le rôle des femmes et leur participation à tous les stades des processus de paix en tant que parties prenantes de première importance, y compris dans des rôles de médiation ou en participant, sur un pied d'égalité, au règlement des conflits, à la consolidation de la paix et au développement après les conflits. UN والمطلوب اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز دور النساء ومشاركتهن باعتبارهن من أصحاب المصلحة الرئيسيين في جميع مراحل عمليات السلام، بما في ذلك عملهن كوسيطات ومشاركات على قدم المساواة مع الرجل في حل النزاعات، وبناء السلام، والتنمية بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more