"والتنمية وحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • développement et droits de l'homme
        
    • le développement et les droits humains
        
    • du développement et des droits fondamentaux
        
    Le présent rapport analyse les interrelations entre fécondité, santé procréative et sexuelle, développement et droits de l'homme. UN ويستعرض التقرير الترابط القائم بين الخصوبة والصحة الجنسية والإنجابية والتنمية وحقوق الإنسان.
    La sécurité humaine requiert des stratégies globales qui allient sécurité, développement et droits de l'homme. UN فالأمن البشري يشمل نُهجا شاملة تجمع بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Paix et sécurité, développement et droits de l'homme sont véritablement inséparables et devraient être renforcés simultanément. UN ولا يمكن حقا الفصل بين السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وينبغي تعزيزها في نفس الوقت.
    Les États Membres ont réussi une percée intellectuelle en acceptant de faire le lien entre la sécurité, le développement et les droits humains. UN 14 - كان قبول الدول بالروابط التي تجمع بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان فتحاً فكرياً.
    Le Département de l'information a pour mission unique de faire connaître au monde entier les idéaux et les activités de l'Organisation des Nations Unies; de dialoguer et de coopérer avec des publics divers; et de mobiliser un appui en faveur de la paix, du développement et des droits fondamentaux de tous. UN 24-1 تكرس إدارة شؤون الإعلام جهودها لإيصال المُثل العليا للأمم المتحدة وأعمالها إلى العالم؛ والتفاعل والمشاركة مع جماهير متنوعة؛ وبناء الدعم من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان للجميع.
    Par ces mots, le Secrétaire général a cerné les trois piliers sur lesquels reposera l'ONU au XXIe siècle : sécurité, développement et droits de l'homme. UN بهذه الكلمات، حدد الأمين العام الركائز الثلاث للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين: الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Ma délégation se félicite de sa détermination à renforcer les piliers de l'ONU : sécurité, développement et droits de l'homme. UN ويشيد وفــد بلــدي بالتزامــه بتقوية دعائم الأمم المتحدة: الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Ces exemples mettent également au jour la nécessité de solutions centrées sur l'être humain, qui soient globales, contextualisées et axées sur la prévention, et qui relèvent principalement des trois domaines interdépendants qui constituent les piliers de l'Organisation (paix et sécurité, développement et droits de l'homme). UN وهــي توثـق لضرورة اتخاذ تدابير شاملة وقائية محورها الناس ملائمة لسياقات محددة توجه تركيز جهودنا على النهوض بالركائز المترابطة المتمثلة في السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Depuis le Sommet mondial de 2005, il est généralement admis que paix et sécurité, développement et droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN ومن المفهوم على نطاق واسع منذ انعقاد القمة العالمية في عام 2005 أن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان عناصر مترابطة وتعزز بعضها البعض بصورة متبادلة.
    Sa stratégie en la matière allie sécurité, maintien de l'ordre, développement et droits de l'homme, conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن استراتيجيتها لمكافحة الإرهاب تدمج الأمن وإنفاذ القوانين والتنمية وحقوق الإنسان معاً، على نحو يتفق مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'ONU doit faire une plus large place aux activités qui contribuent au développement économique et social et s'efforcer dans la mesure du possible de répartir également son budget entre ses trois grands domaines d'action : paix et sécurité, développement et droits de l'homme. UN وينبغي أن تعزز المنظمة أنشطتها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتبذل قصارى جهودها لتوزيع ميزانيتها بالتساوي بين الدعائم الثلاثة المتمثلة في الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Ainsi, les trois piliers de l'ONU - sécurité, développement et droits de l'homme - sont interdépendants. UN وهكذا، فإن الركائز الثلاث للأمم المتحدة - الأمن والتنمية وحقوق الإنسان - متشابكة.
    La Belgique se rallie entièrement à l'idée clef selon laquelle sécurité, développement et droits de l'homme sont indissociables, une stratégie qui ne peut réussir que si nous disposons d'institutions suffisamment fortes et représentatives. UN وبلجيكا تؤيد تماماً الفكرة الأساسية التي مفادها أن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان كلٌ لا يتجزأ. وهذه الاستراتيجية لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت لدينا مؤسسات قوية وتمثيلية.
    Le Sommet mondial a accordé une attention accrue aux questions relatives au développement, en forgeant un lien vital entre sécurité, développement et droits de l'homme dans la lutte contre la pauvreté. UN وأولى مؤتمر القمة العالمي المزيد من الاهتمام لمسائل التنمية، مع توطيد صلة حيوية بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان في مكافحة الفقر.
    Le Conseil est intervenu lorsque sont apparues de nouvelles menaces, telles que le terrorisme ou la prolifération, et il se penche de plus en plus sur le lien entre sécurité, développement et droits de l'homme. UN لقد انـبـرى المجلس إلى العمل عندما ظهرت تهديدات جديدة، مثل الإرهاب وانتشار الأسلحة، وهو يعالج بصورة متزايدة الصلــة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Participation, développement et droits de l'homme UN المشاركة والتنمية وحقوق الإنسان
    Le Dialogue de haut niveau sur la migration et le développement, qui a eu lieu en 2006, a mis en exergue le lien étroit entre migration, développement et droits de l'homme. UN إن الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في عام 2006، شدد على العلاقة الوثيقة فيما بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان.
    Il s'agit d'une étape déterminante en faveur de la promotion et de la protection des droits humains qui répond à notre volonté à tous de placer au même plan les trois piliers des Nations Unies que sont la sécurité, le développement et les droits humains. UN وهو خطوة حاسمة صوب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تُعبر عن عزمنا الجماعي على إيلاء القدر ذاته من الاهتمام للدعائم الثلاث للأمم المتحدة - أي الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Le 17 octobre 2005, Mme Tita Villarosa, s'adressant à M. Annan au nom du peuple des Philippines, l'a exhorté en ces termes : < < Faites de nous vos partenaires quand vous agissez en faveur de la sécurité, du développement et des droits fondamentaux pour tous. UN وناشدت السيدة تيتا فيلاروزا السيد عنان في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، باسم شعب الفلبين: " اجعلوا منّا شركاءكم وأنتم تتقدمون في جدول أعمالكم الخاص بالأمن والتنمية وحقوق الإنسان للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more