Celui-ci prévoit des mesures de prévention de la discrimination à l'égard de groupes divers pour des motifs tels que l'origine ethnique, la religion, le sexe et l'orientation sexuelle. | UN | وهو ينص على تدابير لمنع التمييز ضد مختلف الجماعات لأسباب من قبيل الأصل الإثني، والدين، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي. |
Les intervenants ont affirmé qu'il est important de reconnaître la différence, la liberté d'expression et l'orientation sexuelle comme élément essentiel du respect des droits de la personne. | UN | وأكد المتكلمون أهمية التسليم بالاختلافات وبحرية التعبير والتوجه الجنسي بوصفها من السمات الأساسية لاحترام حقوق الإنسان. |
Un projet de loi sur l'égalité des chances prévoit d'interdire de nombreux actes discriminatoires, touchant notamment à l'âge et aux préférences sexuelles. | UN | وقال إن من شأن مشروع قانون تكافؤ الفرص أن يحظر طائفة عريضة من الأنشطة التمييزية، بما في ذلك المتعلقة بالعمر والتوجه الجنسي. |
L'Institut national Anisio Teixeira d'étude et de recherche (INEP) du Ministère de l'éducation (MEC) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme ont organisé un atelier concernant l'inclusion des indicateurs de sexe, de race et d'orientation sexuelle dans le système d'évaluation de l'enseignement fondamental (SAEB). | UN | وعقد معهد أنيسيو تيكسيرا الوطني لدراسات وبحوث التعليم التابع لوزارة التعليم، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة ورشة عمل عن إدماج نوع الجنس والعنصر والتوجه الجنسي في نظام أبحاث تقييم التعليم الأساسي. |
Le Diversity Centre couvre ainsi tout l'éventail des activités de la BBC ayant trait à la diversité, qu'il s'agisse de l'appartenance raciale, de la religion, des handicaps, de l'âge, de l'orientation sexuelle ou du sexe. | UN | ويغطي " مركز التنوع " المنشأ حديثا كامل نطاق أنشطة التنوع، من العرق والديانة إلى العجز والسن والتوجه الجنسي والجنس. |
En partenariat avec le FNUAP, le PNUD a aidé le Fonds mondial à mettre au point ses stratégies relatives à l'égalité des sexes et à l'orientation sexuelle ainsi qu'à l'identité sexuelle. | UN | 53 - وقام البرنامج الإنمائي، في إطار شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بدعم الصندوق العالمي في صياغة استراتيجياته بشأن المساواة بين الجنسين والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية. |
Elle encourage les communautés à créer des espaces sécurisés et à mettre en place des services de santé à bas seuil d'exigence, sans pratiquer aucune discrimination, notamment fondée sur l'appartenance ethnique, le sexe ou l'orientation sexuelle. | UN | ويشجع المنتدى تنظيم المجتمع المحلي لعمليات توفير الأماكن الآمنة والخدمات الصحية المنخفضة العتبة، واحترام عدم التمييز، ولا سيما على أساس العرق ونوع الجنس والتوجه الجنسي. |
Les sujets proposés pour le concours sont les sexes, la race, l'ethnicité et l'orientation sexuelle. | UN | والمواضيع المقترحة للمناقشة هي نوع الجنس، والعنصر، والإثنية، والتوجه الجنسي. |
La loi érige en interdiction générale la discrimination fondée sur le sexe, l'état matrimonial, la situation de famille et l'orientation sexuelle. | UN | وينص القانون على حظر عام للتمييز القائم على نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الوضع الأسري والتوجه الجنسي. |
Service de promotion de l'égalité sans distinction fondée sur le sexe, l'âge et l'orientation sexuelle | UN | وحدة المساواة المعنية بنوع الجنس، والعمر، والتوجه الجنسي |
Deux questions qui n'ont pas été examinées au Caire, mais qui ont depuis lors fait l'objet d'une attention accrue, en particulier dans certains pays de la CEE, sont la procréation assistée et l'orientation sexuelle. | UN | والمجالان اللذان لم يُتناولا في القاهرة لكنهما أصبحا يحظيان باهتمام متزايد، وخاصة في بعض بلدان منطقة اللجنة، هما الإنجاب بالوسائل الاصطناعية والتوجه الجنسي. |
La Stratégie tient également compte des questions associées à la diversité, étant donné que l'invalidité, la race, le contexte ethnoculturel et l'orientation sexuelle ont des effets variables sur la santé des femmes ainsi que sur leur relation avec le système de santé. | UN | والاستراتيجية تراعي أيضا مسائل التنوع، وتقر بأن للإعاقة والعرق والثقافة الجنسية والتوجه الجنسي تأثيرات متنوعة على صحة المرأة وعلى تفاعلها مع النظام الصحي. |
Le Bureau de l'égalité des chances partage son activité entre l'égalité des sexes, les migrations, l'intégration, la discrimination sociale, l'invalidité et l'orientation sexuelle : | UN | وفي مكتب تكافؤ الفرص، قُسّمت المجالات المواضيعية إلى: المساواة بين الجنسين، والهجرة، والإدماج، والتمييز الاجتماعي، والإعاقة، والتوجه الجنسي: |
Ce document explique que la discrimination fondée sur le sexe est liée à d'autres formes de discrimination, par exemple la discrimination fondée sur l'origine ethnique, l'âge, l'aptitude au travail, les préférences sexuelles, la classe sociale, la culture ou la religion. | UN | وأشارت إلى أن التمييز على أساس نوع الجنس يتصل اتصالاً وثيقاً مع أشكال التمييز اﻷخرى، مثل التمييز على أساس اﻷصل اﻹثني والسن والقدرة على العمل والتوجه الجنسي والطبقة والثقافة والدين. |
Dans une société où l'on considère comme enrichissante la diversité, non seulement en ce qui concerne le sexe, mais aussi l'âge, l'origine ethnique, les préférences sexuelles et la religion, la législation ne devrait pas, en tout cas, entraver la possibilité de combiner travail rémunéré et soins non rémunérés. | UN | في مجتمع يُرى التنوع فيه ويُنظر إليه لا من منظور جنساني فحسب بل أيضاً من حيث السن واﻷصل اﻹثني والتوجه الجنسي والدين على أنه إثراء للمجتمع، لا ينبغي في أي حال من اﻷحوال أن تعوق التشريعات إمكانية الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر. |
L'élément diversité de sa démarche renvoie aux différences de valeurs, d'attitudes, de perspectives culturelles, de croyances, d'origine ethnique, de nationalité, d'orientation sexuelle, d'identité de genre, d'aptitudes, de santé, statut social, compétences et autres caractéristiques personnelles. | UN | ويشير عنصر التنوع في النهج إلى الاختلافات في القيم والمواقف ووجهات النظر الثقافية، والمعتقدات، والخلفية العرقية والجنسية، والتوجه الجنسي والهوية الجنسية، والقدرة، والصحة، والحالة الاجتماعية، والمهارات وغيرها من الصفات الشخصية المحددة. |
La lutte contre la pauvreté a acquis le statut de lutte pour l'indépendance, la dignité, le respect et les droits de la personne humaine, y compris le droit au développement. Les politiques publiques intégrant les questions de sexe, de race et d'ethnicité et d'orientation sexuelle doivent être élaborées, proposées et suivies. | UN | وقد صارت مكافحة الفقر نضالا من أجل الاستقلال والكرامة والاحترام وحقوق الإنسان, بما في ذلك الحق في التنمية, وينبغي طرح سياسات عامة يتجسّد فيها المنظور الجنساني والعنصر والعرق والتوجه الجنسي, كما ينبغي عرض هذه السياسات وتطويرها ورصدها. |
Le Code de déontologie de la police de 2004 souligne que l'un des paramètres fondamentaux de la conduite des fonctionnaires de police est l'absence de préjugés en fonction de la couleur, du sexe, de l'origine ethnique, de l'idéologie et de la religion, de l'orientation sexuelle, de l'âge, du handicap ou de la situation familiale, économique ou sociale. | UN | وتسلط مدونة أخلاقيات أفراد الشرطة الضوء على ضرورة غياب أي تحامل على أساس اللون ونوع الجنس والأصل الإثني والإيديولوجية والدين والتوجه الجنسي والسن والإعاقة والأسرة والوضع الاقتصادي أو الاجتماعي بوصف ذلك من المعايير الأساسية لسلوك أفراد الشرطة. |
d) Respect de la diversité ethnique et raciale, prise en compte des limitations et des besoins physiques et mentaux spéciaux, des conditions socioéconomiques, des pratiques et des conceptions culturelles et religieuses, du genre, de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre; | UN | (د) احترام التنوع الإثني والعرقي، والقيود والاحتياجات البدنية والعقلية الخاصة، والظروف الاقتصادية والاجتماعية، والممارسات والمفاهيم الثقافية والدينية، والفروق بين الجنسين، والتوجه الجنسي وهوية الجنس؛ |
27. Mme Bharat explique en outre que la relation qui existe entre la race et le VIH/sida ne peut être séparée des dimensions de la discrimination liées au sexe, au statut socioéconomique et à l'orientation sexuelle (l'interpénétration). | UN | 27- ثم أوجزت السيدة بهارات الصلة بين الجنس وفيروس الإيدز/مرض الإيدز، وهي صلة لا يمكن رؤيتها بمعزل عن أبعاد التمايز الجنساني، والوضع الاجتماعي - الاقتصادي والتوجه الجنسي (عملية التقاطع). |
c) La prise en compte des questions ethnoraciales et d'égalité des sexes ainsi que de celles qui ont trait à la sexualité et à l'orientation sexuelle lors de la sélection des manuels scolaires, et le choix de supprimer les manuels scolaires qui n'intègrent pas la question du respect de l'égalité des sexes; | UN | (ج) ضمان مراعاة المسائل الجنسانية والإثنية والعرقية والمتصلة بالجنس والتوجه الجنسي بالفعل في عملية اختيار الكتب الدراسية، فضلاً عن إزالة الكتب الدراسية غير المكيفة بشكل مناسب للمسائل الجنسانية؛ |
< < Minorités > > , est un concept sociologique utilisé pour nommer ceux qui diffèrent d'une majorité sociale, qui peut être basé sur une ou plusieurs caractéristiques humaines observables, telles que l'ethnie, la race, le sexe, la richesse, ou l'orientation sexuelle. | UN | إن مفهوم " الأقليات " هو من مفاهيم علم الاجتماع التي تطلق على جماعة تختلف عن الأغلبية الاجتماعية، ويمكن أن يقوم هذا المفهوم على خاصية أو أكثر من الخواص الإنسانية المشاهدة مثل العرق والعنصر ونوع الجنس والثروة والتوجه الجنسي. |