"والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية" - Translation from Arabic to French

    • et recommandations de l'OIT
        
    Par exemple, le Comité note que, selon la Commission d'experts pour l’application des conventions et recommandations, de l'OIT, le gouvernement n'a pas encore adopté de réglementation prévoyant une protection contre les radiations ionisantes. UN وتلاحظ اللجنة على سبيل المثال أن الحكومة لم تعتمد بعد أنظمة بشأن الحماية من اﻹشعاع الذري، وفقا لمصادر لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    L'organisation a également fourni à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT des preuves concernant des violations dans 22 pays. UN وقدمت المنظمة أيضا إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أدلة توثق الانتهاكات في 22 بلدا.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels rencontre également chaque année les membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT. UN وأن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تجتمع أيضاً مرة كل عام مع أعضاء لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    55. La complémentarité transparaît également dans la coopération entre la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT, qui est le mécanisme de supervision de cette dernière, et les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 55- ويتجلى التكامل أيضاً في التعاون بين لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية التي تمثل آلية الإشراف لديها، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    64. En 2011, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a déploré les assassinats et actes de violence contre des syndicalistes qui avaient lieu depuis des années. UN 64- وفي عام 2011، شجبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عمليات القتل وأعمال العنف التي تستهدف النقابيين التي لا زالت تحدث منذ سنوات.
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a fait une observation similaire. UN وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية ملاحظات مماثلة(52).
    En 2007, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a pris note du Plan sur la prévention et l'élimination progressive du travail des enfants et des adolescents. UN وفي عام 2007، أشارت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى اعتماد خطة لمنع عمل الأطفال والأحداث ومكافحته تدريجياً في شيلي(23).
    7. Le 22 novembre 2005, des membres du Comité et des membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT ont organisé une troisième réunion informelle afin de renforcer la coopération entre les deux organes conventionnels. UN 7- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقد أعضاء اللجنة وأعضاء " لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات " التابعة لمنظمة العمل الدولية اجتماعاً غير رسمي ثالثاً بهدف تعزيز التعاون بين هيئتي رصد المعاهدات.
    18. En 2010, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a encouragé l'Inde à entreprendre des études approfondies sur les causes de l'important écart de rémunération entre hommes et femmes. UN 18- وفي عام 2010، شجعت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية الهند على الاضطلاع بدراسات معمّقة لأسباب الفجوة الكبيرة في الأجور بين الجنسين(53).
    163. Le Comité regrette que l'article 291 du Code pénal demeure en vigueur, bien que la Commission d’experts pour l’application des conventions et recommandations, de l’OIT, ait jugé qu’il était contraire à la Convention sur l’abolition du travail forcé, 1957 (Convention No 105), de l’OIT. UN ٣٦١- وتأسف اللجنة لكون المادة ١٩٢ من قانون العقوبات لا تزال نافذة بعد بالرغم من اعتبارها من قبل لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية مخالفة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٥٠١ المتعلقة بتحريم العمل الجبري )السخرة( لعام ٧٥٩١.
    12. En 2008, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT (la Commission d'experts de l'OIT) a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées, y compris des statistiques ventilées par sexe, sur les résultats des projets visant à promouvoir l'égalité sur le marché du travail. UN 12- وفي عام 2008، طلبت لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) من الحكومة تقديم معلومات مفصلة، بما في ذلك إحصاءات موزعة حسب الجنس، عن النتائج التي حققتها المشاريع الرامية إلى النهوض بالمساواة في سوق العمل.
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a demandé au Gouvernement d'intégrer dans la législation nationale des dispositions visant à garantir la mise en œuvre effective du droit des hommes et des femmes à une rémunération égale pour un travail égal. UN 51- طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة إدراج أحكام في التشريع الوطني لضمان الإعمال الفعال لحق الرجال والنساء في أجور متساوية لدى تساوي قيمة العمل(78).
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a pris note de l'adoption de la loi d'application du principe de l'égalité de traitement, explicitement applicable aux cas de discrimination antisyndicale. UN 36- لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة الخبراء) اعتماد القانون الذي يقضي بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية والذي ينطبق صراحةً على قضايا التمييز ضد النقابات(94).
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a demandé au Gouvernement de prendre des mesures pour lutter contre la ségrégation professionnelle et les inégalités de rémunération entre hommes et femmes existant dans la pratique, y compris des mesures spécifiques dirigées contre les attitudes stéréotypées, afin de faire reculer les inégalités de rémunération. UN وطلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة التصدي للتمييز المهني وأوجه عدم المساواة في الأجور القائمة في الممارسة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة لمعاجلة المواقف النمطية بغية الحد من التفاوت في الأجور(42).
    19. En 2010, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT (Commission d'experts de l'OIT) a noté avec préoccupation que de nombreux enfants ayant moins que l'âge minimum de 14 ans exerçaient une activité économique. UN 19- وفي عام 2010، أعربت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) عن القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يمارسون أنشطة اقتصادية وهم دون 14 سنة من العمر، السن الدنيا.
    7. En 2010, la Commission d'experts pour l'application des Conventions et recommandations de l'OIT a rappelé à nouveau l'absence d'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe dans l'article 24 de la Constitution jamaïquaine et a prié l'État partie de lui fournir des informations sur le statut du projet de loi portant amendement constitutionnel. UN 7- وفي عام 2010، جدَّدت لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عدم ذِكر نوع الجنس كأساس لحظر التمييز في المادة 24 من الدستور وطلبت إلى جامايكا تقديم معلومات عن حالة مشروع قانون تعديل الدستور(18).
    49. En 2011, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a déploré que tant de temps se soit écoulé − plus de sept ans − sans que l'autorité administrative se prononce au sujet de la demande d'accorder la personnalité corporative à la Centrale des travailleurs de l'Argentine (CTA). UN 49- وفي عام 2011، أعربت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عن استيائها من طول المدة الزمنية المنصرمة (أكثر من سبعة أعوام) دون أن تتخذ السلطة الإدارية أي قرار بشأن طلب ائتلاف اتحاد العمال الأرجنتيني الحصول على " الوضع النقابي " .
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a exhorté le Gouvernement à prendre les mesures qui s'imposaient pour garantir qu'aucune peine de prison assortie de travaux forcés ne soit prononcée à l'encontre des personnes qui exprimaient, sans violence, des opinions politiques opposées au régime politique, social ou économique en place. UN 47- وحثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم الحكم بعقوبات سجن تشمل الأشغال الشاقة على الأشخاص الذين عبّروا بطرق سلمية عن آرائهم أو وجهات نظرهم السياسية المعارضة للنظام السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي القائم(73).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more