Sous réserve des observations et recommandations formulées aux paragraphes 21, 29 et 33 ci-dessus, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale : | UN | ورهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 21 و 29 و 33 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي: |
La délégation du Botswana fait siennes les conclusions et recommandations formulées aux paragraphes 17 à 23 du rapport du Comité. | UN | وأعلن تأييد بوتسوانا للاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 17 إلى 23 من تقرير اللجنة. |
Les observations et recommandations qui figurent aux paragraphes 417, 419, 420 et 421 sont exemplaires à cet égard. | UN | " - وأبرز مثال على ذلك الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات [418 و420 و421 و422] على وجه الخصوص. |
Les mots " et des recommandations figurant aux paragraphes 112 à 114 du rapport de 2003 du Secrétaire général " au paragraphe 2 du | UN | عبارة " والتوصيات الواردة في الفقرات من 112 إلى 114 من تقرير الأمين العام لعام 2003 " في الفقرة 2 من منطوق القرار |
Elle a également décidé de reprendre, au plus tard durant la partie principale de sa soixante-sixième session, l'examen des questions et recommandations figurant au paragraphe 19, à l'alinéa d) du paragraphe 20 et aux paragraphes 21, 22, 24, 42 et 43 de ladite annexe (résolution 64/263). | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا العودة إلى المسائل والتوصيات الواردة في الفقرات 19 و 20 (د) و 21 و 22 و 24 و 42 و 43 من المرفق في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين (القرار 64/263). |
En conséquence, le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve ces propositions sous réserve des observations et recommandations formulées dans les paragraphes ci-après. | UN | وتبعا لذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة عليها، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات التالية. |
En conséquence, et compte tenu des observations et recommandations énoncées dans les paragraphes ci-dessus, le Comité consultatif ne recommande pas d'approuver à l'heure actuelle le montant global brut des dépenses connexes. | UN | وتبعا لذلك، وفي ضوء الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السابقة، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على المستوى الإجمالي للتكاليف المرتبطة بالمخطط العام. |
La plupart des observations et recommandations formulées aux paragraphes ci-dessous et au chapitre II concernent des questions d'administration et de gestion, leur objectif étant de faire en sorte que les ressources approuvées par l'Assemblée générale soient utilisées au mieux. | UN | وفي أغلب اﻷحوال تستهدف الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه وفي الفصل الثاني مسائل اﻹدارة والتنظيم من أجل كفالة الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد التي قد توافق عليها الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations formulées aux paragraphes 7, 8, 12 et 18 du présent rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 7 و 8 و 12 و 18 أعلاه. |
Sous réserve des observations et recommandations formulées aux paragraphes 15, 25 et 37 ci-dessus, le Comité consultatif recommande que les ressources supplémentaires demandées par le Secrétaire général au titre du personnel civil de l'ONUCI soient approuvées. | UN | 64 - ورهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 15 و 25 و 37 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد التكميلية التي اقترحها الأمين العام في ما يخصّ الموظفين المدنيين في البعثة. |
37. Enfin, s'agissant de l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, le CPC a recommandé à l'Assemblée générale de faire siennes les conclusions et recommandations formulées aux paragraphes 112 à 119 du rapport du Secrétaire général. | UN | 37 - واختتم قائلا إن اللجنة أوصت، فيما يتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بأن تؤيد الجمعية العامة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 112 إلى 119 من تقرير الأمين العام. |
Conformément aux observations et recommandations qui figurent aux paragraphes 10, 13 et 16 ci-dessus, le Comité consultatif recommande que la Cinquième Commission informe l'Assemblée générale que si elle adoptait le projet de résolution A/68/L.49 : | UN | ١٩ - وعلى ضوء التعليقات والتوصيات الواردة في الفقرات 10 و 13 و 16 أعلاه، توصي اللجنة الاستشاريةُ اللجنةَ الخامسة بأن تبلغ الجمعية العامة بالآثار التي ستترتب على مشروع القرار A/68/L.49 إن هي اعتمدته، وذلك كما يلي: |
Conformément aux observations et recommandations qui figurent aux paragraphes 12, 14 et 15 ci-dessus, le Comité consultatif recommande que la Cinquième Commission informe l'Assemblée générale qu'au cas où elle adopterait le projet de résolution A/68/L.37 : | UN | 19 - على ضوء التعليقات والتوصيات الواردة في الفقرات 12 و 14 و 15 أعلاه، توصي اللجنة الاستشاريةُ اللجنةَ الخامسة بأن تبلغ الجمعية العامة بالآثار التي ستترتب على مشروع القرار A/68/L.37 إن هي اعتمدته، وذلك كما يلي: |
Par 97 voix contre zéro, avec 20 abstentions, le membre de phrase < < et des recommandations figurant aux paragraphes 112 à 114 du rapport de 2003 du Secrétaire général > > est maintenu au paragraphe 2. | UN | تقرر الإبقاء على عبارة " والتوصيات الواردة في الفقرات 112 إلى 114 من تقرير الأمين العام لعام 2003 " في الفقرة 2 من المنطوق بأغلبية 97 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 20 عضوا عن التصويت. |
3. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte tous les ans des progrès de la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, compte tenu des vues et des recommandations figurant aux paragraphes 4, 5 et 8 du rapport du Comité consultatif. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بصفة سنوية عن التقدم المحرز في تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة الآراء والتوصيات الواردة في الفقرات 4 و 5 و 8 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Elle a également décidé de reprendre, au plus tard durant la partie principale de sa soixante-sixième session, l'examen des questions et recommandations figurant au paragraphe 19, à l'alinéa d) du paragraphe 20 et aux paragraphes 21, 22, 24, 42 et 43 de ladite annexe (résolution 64/263). | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا العودة إلى المسائل والتوصيات الواردة في الفقرات 19 و 20 (د) و 21 و 22 و 24 و 42 و 43 من المرفق في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين (القرار 64/263). |
Sous réserve des observations et recommandations formulées dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prendre note du cinquième rapport d'étape. | UN | ومع مراعاة التعليقات والتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المرحلي الخامس. |
Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de continuer à développer et peaufiner son projet de stratégie et de lui présenter un rapport pour examen et adoption à sa soixante-dixième session, en tenant compte des observations et recommandations énoncées dans les paragraphes qui suivent. | UN | وهي توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير وصقل مقترحه المتعلق باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكي تنظر فيه الجمعية وتقرّه في دورتها السبعين، مع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه. |
En outre, il se demande si les conclusions et recommandations exposées aux paragraphes 31 à 35 du rapport du CPC peuvent être d'une quelconque utilité pour les travaux de l'Assemblée générale. | UN | وقال إنه ليس واثقا مما إذا كانت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 31 إلى 35 من تقرير اللجنة مثلت مدخلا مفيدا بأي حال في عمل الجمعية العامة. |
La délégation cubaine appuie les conclusions et recommandations figurant aux paragraphes 112 à 118 et estime notamment que les propositions budgétaires relatives aux services de conférence doivent être établies sur la base des besoins effectifs prévus (par. 115). | UN | وأعربــت عن تأييد وفدها للاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات ١١٢ إلى ١١٨، ولا سيما الفقرة ١١٥ المتعلقة بإعداد مقترحات الميزانية لخدمات المؤتمرات على أساس الاحتياجات المتوقعة الفعلية. |
Ces préoccupations et recommandations, énoncées aux paragraphes 21 à 24, 29 et 30 des conclusions, sont analysées dans l'examen de la jurisprudence. | UN | وهذه الشواغل والتوصيات الواردة في الفقرات ١٢-٤٢ و٩٢ و٠٣ من الملاحظات الختامية يتناولها بالبحث استعراض أحكام القضاء. |
Sous réserve des observations et des recommandations formulées aux paragraphes 15, 25 et 37 du présent rapport, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale : | UN | ورهناً بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 15 و 25 و 37 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي: |
Compte tenu des observations et recommandations contenues dans les paragraphes précédents, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale : | UN | ومع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية بما يلي: |
Compte tenu des observations et des recommandations énoncées dans les paragraphes précédents, le Comité consultatif recommande d'approuver un montant total net de 45 841 700 dollars se décomposant comme suit : | UN | وفي ضوء الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ إجمالي صاف قدره 700 841 45 دولار موزّع على النحو التالي: |
Le Comité a accueilli avec satisfaction le rapport annuel du Secrétaire général sur l'appui des Nations Unies au NEPAD et s'est associé aux conclusions et aux recommandations formulées dans ses paragraphes 99 à 104. | UN | 382 - رحبت اللجنة بالتقرير السنوي للأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة لنيباد (الوثيقة E/AC.51/2010/3)، وأيّدت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 99 إلى 104 من التقرير. |