Les événements ambigus feront l'objet de consultation et de clarification. | UN | وتخضع الأحداث غير الواضحة للتشاور والتوضيح. |
Deuxièmement, un processus de consultation et de clarification pourra clarifier et résoudre les questions concernant le non-respect éventuel du Traité. | UN | ثانيا، هناك عملية للتشاور والتوضيح يمكن أن توضح وتحل المسائل المتعلقة بعدم الامتثال المحتمل للمعاهدة. |
Consultation et clarification, évaluation technique | UN | التشاور والتوضيح والتقييم التقني |
● Les inspections devraient être l'exception, les inquiétudes étant normalement dissipées par la consultation et la clarification. | UN | ● ينبغي ألا يجرى التفتيش الموقعي إلا فيما ندر، فيبدد القلق عن طريق آليات التشاور والتوضيح. |
Des études techniques et des éclaircissements complémentaires sont certes nécessaires. | UN | ولا شك أن كل ذلك يستلزم المزيد من الخبرة والتوضيح التقنيين. |
Il importe donc en priorité de faire un effort de rationalisation et de clarification en vue d'améliorer les procédures d'établissement des rapports et de permettre ainsi de mieux rendre compte des incidences de l'application de la Convention. | UN | ومن ثم أصبح الترشيد والتوضيح من أجل تحسين إجراءات التبليغ واحدة من الأولويات لتحسين التبليغ عن تنفيذ الاتفاقية. |
Un processus de consultation et de clarification permet de clarifier et de résoudre des problèmes en matière de manquement possible au Traité. | UN | كذلك يمكن لعملية التشاور والتوضيح أن توضح وأن تحسم المسائل المتصلة بعدم الامتثال للمعاهدة. |
À cet égard, je pense qu'il serait temps que les délégations reçoivent davantage d'explications et de clarification. | UN | وفي ذلك الصدد، أؤمن بأن الوفود تستحق مزيدا من التفسير والتوضيح. |
Le conseil exécutif disposerait des résultats de la procédure de consultation et de clarification à temps pour les prendre en considération aux fins de son examen de la demande d'inspection. | UN | وتتاح للمجلس التنفيذي نتائج عملية التشاور والتوضيح في حدود اﻹطار الزمي لنظره في طلب التفتيش. |
Consultation et clarification, évaluation technique | UN | التشاور والتوضيح والتقييم التقني |
- CD/NTB/WP.180, daté du 31 août 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé'Consultation et clarification - évaluation par les experts'. | UN | - CD/NTB/WP.180، المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، والمقدمة من وفد اسرائيل وعنوانها ' التشاور والتوضيح وتقييم الخبراء ' . |
- CD/NTB/WP.180, daté du 31 août 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé'Consultation et clarification - évaluation par les experts'. | UN | - CD/NTB/WP.180، المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، والمقدمة من وفد اسرائيل وعنوانها ' التشاور والتوضيح وتقييم الخبراء ' . |
La plupart des délégations reconnaissent que les données autres que celles du SSI auraient un rôle à jouer dans la procédure d'inspection sur place, à tout le moins en tant qu'éléments de preuve que pourrait présenter l'Etat partie inspecté durant la consultation et la clarification. | UN | فأغلب الوفود تقر بأن لبيانات غير بيانات نظام الرصد الدولي دوراً تؤديه في عملية التفتيش الموقعي، ولو باعتبارها دليلاً تطرحه الدولة الطرف موضع التفتيش خلال التشاور والتوضيح. |
b) Facilite la consultation et la clarification entre les Etats parties conformément à l'article IV; | UN | )ب( تيسير التشاور والتوضيح فيما بين الدول اﻷطراف وفقاً للمادة الرابعة؛ |
e) Aide le Conseil exécutif à faciliter la consultation et la clarification entre les Etats parties; | UN | )ﻫ( مساعدة المجلس التنفيذي في تيسير التشاور والتوضيح فيما بين الدول اﻷطراف؛ |
Les améliorations introduites en ce qui concerne la fourniture des informations, de l'appui et des éclaircissements nécessaires ont déjà été évoquées en relation avec les recommandations 8 et 9 ci-dessus. | UN | وقد وردت الإشارة بالفعل أعلاه إلى التحسينات في توفير المعلومات والدعم والتوضيح فيما يتصل بالتوصيتين 8 و 9 أعلاه. |
Les États parties concernés feront tout leur possible pour régler entre eux la situation au moyen de consultations et de clarifications. | UN | وستبذل الدول الأطراف قصارى جهودها لتسوية حالة الرفض فيما بينها عبر التشاور والتوضيح. |
b) facilite les consultations et la communication d'éclaircissements entre les Etats parties conformément à l'article ... du Traité; | UN | )ب( تيسير التشاور والتوضيح فيما بين الدول اﻷطراف وفقاً للمادة ... من المعاهدة؛ |
Il est dit dans la résolution 19/10 du Conseil des droits de l'homme que < < certains aspects des obligations relatives aux droits de l'homme qui se rapportent aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable doivent être étudiés plus avant et précisés > > . | UN | وكما ينص القرار 19/10 فإن " جوانب معينة من التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة تتطلب مزيداً من الدراسة والتوضيح " . |
Cette expression résume des opinions très diverses mais elle devrait être explicitée et clarifiée. | UN | حيث ذُكر أن تلك الصياغة تعبر عن طائفة من الآراء، لكنها تحتاج إلى المزيد من التفصيل والتوضيح. |
Il a été avancé que plus de temps et de précisions étaient nécessaires pour avoir une meilleure idée de l'objectif et de la nature du dispositif proposé. | UN | وأشير إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت والتوضيح من أجل فهم الغرض من الاقتراح وطبيعته بصورة أفضل. |
- CD/NTB/WP.102, daté du 7 juin 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé " Régime de vérification d'un traité d'interdiction complète des essais : procédure de consultation et d'établissement des faits " . | UN | المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها " نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: عملية التشاور والتوضيح " . - 301CD/NTB/WP. |
41. Comme il est indiqué dans les rapports précédents, certaines questions demandent encore à être examinées, et précisées plus avant. | UN | 41- وكما ورد في تقارير سابقة، لا تزال هناك بعض المسائل التي تحتاج إلى المزيد من المناقشة والتوضيح. |
Pour être efficaces, les efforts menés actuellement en vue de renforcer l'initiative exigent à la fois un appui additionnel et des précisions d'ordre opérationnel. | UN | وستتطلب الجهود الحالية الرامية إلى تعزيز المبادرة زيادة الدعم والتوضيح التنفيذي إذا ما أريد لها أن تكون فعالة. |
Toutes ces questions requièrent un débat et une clarification, alors que nous entreprenons de négocier une convention sur les matières fissiles qui signifie quelque chose et soit universellement acceptable. | UN | وجميع هذه القضايا تتطلب المناقشة والتوضيح حين نبدأ بذل الجهود للتفاوض بشأن اتفاقية للمواد الانشطارية يكون لها معناها وتحظى بالقبول على المستوى العالمي. |