"والتوعية في" - Translation from Arabic to French

    • et de sensibilisation dans
        
    • et de sensibilisation à
        
    • et de sensibilisation en
        
    • la sensibilisation du public
        
    • et de communication dans
        
    • et de la sensibilisation à
        
    • et de sensibilisation au
        
    • éducation en
        
    • et d'information dans
        
    • et de sensibilisation sur
        
    • et la sensibilisation dans
        
    • et sensibilisation
        
    • la sensibilisation en
        
    • et la sensibilisation du
        
    • et de sensibilisation menées en
        
    Le Comité doit donc intensifier ses efforts d'information et de sensibilisation dans ce domaine. UN ولهذا يجب على اللجنة أن تضاعف جهودها في مجالي اﻹعلام والتوعية في هذا الميدان.
    La figure 5 présente une répartition cumulative des activités de formation et de sensibilisation dans 41 endroits, entre 2008 et 2010. UN ويرد في الشكل 5 توزيع تراكمي لأنشطة التدريب والتوعية في 41 موقعا من عام 2008 إلى عام 2010.
    :: L'élaboration des programmes de formation et de sensibilisation à la violence spécifique faite aux femmes; UN :: وضع برامج للتدريب والتوعية في مجال العنف ضد المرأة تحديدا؛
    Le renforcement des capacités et de l'expérience au Bhoutan permettra de consolider les programmes de plaidoyer et de sensibilisation en vue d'atteindre cet objectif. UN فإن ازدياد القدرة والخبرة في بوتان يجعل من الممكن النهوض ببرامج الدعوة والتوعية في سبيل تحقيق هذا الغاية.
    g) Documents produits par les membres de l'Alliance des Nations Unies pour l'éducation, la formation et la sensibilisation du public aux changements climatiques; UN (ز) مواد صادرة عن أعضاء تحالف الأمم المتحدة للتعليم والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ()؛
    Débat d'experts sur les problèmes qui se posent actuellement en matière de coopération et de communication dans le domaine du contrôle des exportations à l'échelle internationale UN الحوار الدولي المعني بالتعاون والتوعية في مجال الرقابة على الصادرات، وعنوانه " خبراء يناقشون التحديات الراهنة "
    Le PNUE a impliqué activement des groupes d'étudiants dans la promotion de l'éducation et de la sensibilisation à l'environnement. UN أشرك اليونيب بنشاط المجموعات الطلابية في النهوض بالتعليم والتوعية في مجال البيئة.
    Un autre a insisté sur l'importance des activités d'information et de sensibilisation dans les régions rurales. UN وأكد متكلم آخر على أهمية أنشطة التواصل والتوعية في المناطق الريفية.
    ii) En rendant plus visibles ses compétences en matière d'activités militantes et de sensibilisation dans ce domaine; UN `2` تعزيز دوره في مجال الدعوة والتوعية في هذا الصدد؛
    Il faudra pour cela renforcer les initiatives de communication et de sensibilisation dans les pays dans lesquels opèrent des missions de maintien de la paix et les activités de communication auprès des médias. UN وسيتم ذلك من خلال تعزيز التواصل والتوعية في البلدان المضيفة والاتصال بوسائط الإعلام.
    Recommandation no 19: Mener des activités d'éducation et de sensibilisation dans le domaine des droits de l'homme UN التوصية 19: تنظيم الأنشطة المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان
    Toutes les institutions gouvernementales compétentes et la société civile organisent des activités de formation et de sensibilisation à l'égalité entre les sexes. UN وكانت هناك أنشطة للتدريب والتوعية في القضايا الجنسانية في جميع مؤسسات الحكومة ذات الصلة وفي المجتمع المدني.
    ii) Exécution de programmes nationaux d’éducation et de sensibilisation à l’environnement dans huit pays, dont quatre pays d’Europe centrale et orientale et nouvellement indépendants signataires de la Convention d’Århus; UN ' ٢` تنفيذ البرامج الوطنية للتثقيف والتوعية في مجال البيئة في ٨ بلدان منها ٤ بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا وقﱠعت على اتفاقية آرهوس؛
    Autres programmes de formation et de sensibilisation à la sécurité et à la santé au travail, lancés sous l'impulsion du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour promouvoir et améliorer les conditions de sécurité et de santé au travail. UN :: برامج أخرى للتدريب والتوعية في مجال السلامة والصحة المهنية التي تحثها وزارة العمل والضمان الاجتماعي من أجل النهوض بظروف السلامة والصحة المهنية ورفع مستواها.
    Recommandent que les programmes de protection comportent des activités de formation et de sensibilisation en matière de santé sexuelle et procréative qui permettent la prise en charge des traumatismes psychologiques; UN يوصون بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بما يمكن من مواجهة الصدمات النفسية؛
    1. a organisé des journées d'information et de sensibilisation en janvier 1996 UN 1- نظم أياماً للإعلام والتوعية في كانون الثاني/يناير 1996
    211. Si des efforts considérables ont été fournis en matière d'information et de sensibilisation en milieu urbain, la femme rurale a encore des difficultés à s'affranchir du poids des construits sociaux. UN 211- ومع أن جهوداً كبيرة قد بُذلت في مجال الإعلام والتوعية في الأرياف، فإن المرأة الريفية لا تزال تواجه صعوبات في التخلص من عبء التصورات الاجتماعية.
    c) Améliorer la communication, l'éducation, la formation et la sensibilisation du public concernant les changements climatiques, à tous les niveaux; UN (ج) تعزيز نشر المعلومات والتثقيف والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ على جميع المستويات؛
    Parallèlement à cela, le SBI a fait observer que des fonds pouvaient être obtenus grâce à l'intégration d'éléments d'éducation et de communication dans divers projets financés par le FEM. UN وفي الوقت ذاته، أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بإمكانية تأمين التمويل عن طريق إدماج عناصر التثقيف والتوعية في مختلف المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    b) Un poste de spécialiste des affaires humanitaires (P-4), du Bureau du Coordonnateur résident à Arbil au Bureau de la coordination intégrée et de la sensibilisation à Bagdad; UN (ب) موظف للشؤون الإنسانية (ف-4)، من مكتب المنسق المقيم في أربيل إلى المكتب المتكامل للتنسيق والتوعية في بغداد؛
    Il importait en outre de mettre en place des programmes de formation et de sensibilisation au sein des divers services de maintien de l'ordre. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع برامج التدريب والتوعية في مختلف وكالات إنفاذ القانون.
    éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN نزع السلاح النووي والتوعية في مجال عدم الانتشار.
    La délégation a souligné la nécessité pour le Lesotho d'améliorer sa capacité de formation et d'information dans le domaine des droits de l'homme. UN وأشار الوفد إلى ضرورة تعزيز قدرة البلد على التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    5. Appui aux activités d'éducation et de sensibilisation sur les droits de l'homme, notamment en vue de l'élaboration et à la diffusion de documents de vulgarisation dans les principales langues nationales; UN 5- دعم أنشطة التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان؛ لا سيما من أجل إعداد ونشر وثائق إرشادية باللغات الوطنية الرئيسية؛
    Il est donc plus utile de renforcer l'information et la sensibilisation dans le cadre des programmes cantonaux d'intégration. UN ولذا فمن الأجدى تدعيم عنصري الإعلام والتوعية في إطار برامج الإدماج الكانتونية.
    - Analyse des femmes, formation et sensibilisation, UN التحليل والتدريب والتوعية في المجال الجنساني،
    :: Organisation d'ateliers et d'activités de formation au plaidoyer et à la sensibilisation en vue de donner une coloration bisexuelle au budget national; UN :: تم تنظيم حلقات عمل وحلقات تدريبية من أجل الدعوة والتوعية في إطار وضع الميزانية الوطنية؛
    Elle peut être liée aux activités de formation et de sensibilisation menées en direction du bureau de l'Afghanistan, qui représente le nombre le plus élevé de demandes d'avis et de directives provenant d'un même pays. UN وربما يكون ذلك متصلا بالتركيز على التدريب والتوعية في المكتب القطري لأفغانستان الذي مثّل وحده أكبر عدد من الطلبات المقدمة للحصول على المشورة والتوجيه التي ترد من قطر واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more