"والتوقيعات" - Translation from Arabic to French

    • et les signatures
        
    • et signatures
        
    • et de signatures
        
    • et des signatures
        
    • et aux signatures
        
    • et sur les signatures
        
    • signatures et
        
    • leurs signatures
        
    Au Paraguay, une nouvelle loi sur le commerce électronique et les signatures électroniques doit être promulguée sous peu. UN وذكر أن قانونا جديدا سيسن قريبا في باراغواي بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    Suivant leur niveau de fiabilité, les certificats et les signatures électroniques peuvent avoir des conséquences juridiques différentes, que ce soit dans le pays ou à l'étranger. UN وقد تترتب على الشهادات والتوقيعات الإلكترونية، في الداخل والخارج، آثار قانونية مختلفة تتوقف على درجة عولية كل منها.
    Reconnaissance des certificats et signatures électroniques étrangers UN الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الإلكترونية الأجنبية
    :: Jeu de timbres et signatures agréés; UN :: مجموعة من الأختام والتوقيعات المعتمدة
    Ces deux compilations de ratifications et de signatures étaient les seules dûment actualisées pouvant être consultées. UN وتشكل مجموعة النصوص والجدول التجميعين الوحيدين للتصديقات والتوقيعات المتاحين حاليا في هذا المجال.
    Toutefois, le Japon met actuellement au point un autre système d'identification, reposant sur des photos et des signatures. UN لكنه أشار إلى أن اليابان تقوم حالياً بوضع نظام آخر لتحديد الهوية يعتمد على الصور الفوتوغرافية والتوقيعات.
    * À l'exception des dispositions relatives à la certification et aux signatures électroniques. UN * باستثناء الأحكام المتعلقة بالتصديق والتوقيعات الإلكترونية.
    À notre avis, cette analyse s'applique également en ce qui concerne les opérations commerciales électroniques et les signatures électroniques. UN ونحن نرى أن هذا التحليل ينطبق أيضا حيثما تعلّق الأمر بالمعاملات التجارية الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    Le gouvernement a adopté des lois sur le commerce électronique et les signatures électroniques qui sont fondées sur la Loi-type de la CNUDCI sur le commerce électronique et il a récemment nommé un correspondant national chargé de suivre la mise en oeuvre des résultats des travaux de la CNUDCI. UN وقد سنﱠت الحكومة قوانين وطنية بشأن التجارة اﻹلكترونية والتوقيعات اﻹلكترونية تستند فيها إلى قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية، وعيﱠنت مؤخرا مراسلا وطنيا لرصد تنفيذ أعمال اللجنة.
    Je me permets donc de demander à nouveau à l'Organisation de s'enquérir auprès des hauts fonctionnaires qui ont participé aux négociations à l'époque et d'authentifier la carte et les signatures susmentionnées. UN ولذلك، أود أن أكرر طلبي أن تتحرى الأمم المتحدة الوضع مع موظفيها السابقين، وأن تؤكد صحة الخريطة والتوقيعات المذكورة أعلاه.
    Au Venezuela, deux instruments juridiques régissaient ce secteur, à savoir la Loi contre la délinquance informatique et la Loi sur les messages de données et les signatures électroniques. UN ويوجد في فنزويلا صكان قانونيان لتنظيم هذا المجال، وهما بالتحديد القانون الخاص ضد الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية.
    Facteurs à prendre en considération pour l'évaluation de l'équivalence substantielle des certificats et signatures étrangers UN العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم التكافؤ الجوهري للشهادات والتوقيعات الأجنبية
    Article 12. Reconnaissance des certificats et signatures électroniques étrangers UN المادة 12 - الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية
    De ce fait, les certificats et signatures électroniques peuvent produire des effets juridiques variables, que ce soit dans le pays où ils ont été émis ou à l'étranger. UN وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة على حدة، يمكن أن تحدث الشهادات والتوقيعات الالكترونية آثارا قانونية متفاوتة، سواء داخليا أم في الخارج.
    Article 12. Reconnaissance des certificats et signatures électroniques étrangers UN المادة 12- الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية
    Néanmoins, l'utilisation par les organismes publics de documents et de signatures électroniques à des fins officielles est un domaine dans lequel de nombreux pays ont tendance à appliquer leurs propres normes. UN ومع ذلك، فإن استخدام الوثائق الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية للأغراض الحكومية الرسمية هو مجال تنـزع فيه ولايات قضائية كثيرة إلى الاحتفاظ بمعاييرها الوطنية.
    En outre, selon un avis, il fallait bien s’assurer que le coût et la facilité d’établissement des preuves ne fassent pas obstacle à l’utilisation de certificats et de signatures électroniques. UN وعلاوة على ذلك ، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر بعناية في تكلفة العوامل ومدى سهولة اثباتها ، لضمان ألا تشكل عائقا لاستخدام الشهادات والتوقيعات الالكترونية .
    Les additifs à la présente note examinent le traitement juridique de l'authentification et des signatures électroniques ainsi que des problèmes juridiques découlant de leur utilisation internationale. UN وأما الإضافات إلى هذه المذكّرة فتُناقش فيها مسألة المعاملة القانونية للتوثيق الإلكتروني والتوقيعات الإلكترونية، والمشاكل القانونية الناشئة عن استخدامهما على الصعيد الدولي.
    En outre, comme il faudrait peut-être prendre en compte différents facteurs pour la reconnaissance internationale des certificats et des signatures électroniques, chaque disposition devrait rester distincte. UN وعلاوة على ذلك، وبما أنه قد يكون من الضروري مراعاة عوامل مختلفة فيما يتعلق بالاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات الالكترونية، فينبغي ابقاء كل من الحكمين منفصلا عن الآخر.
    Définit et réglemente l'accès aux messages de données, au commerce électronique et aux signatures numériques ainsi que leur utilisation et, entre autres dispositions, porte création des organismes de certification UN يحدد وينظم الوصول إلى رسائل البيانات والتجارة الإلكترونية والتوقيعات الرقمية واستخدامها، وينشئ سلطات التصديق ويتضمن أحكاما أخرى.
    Il est également très important de noter que, du fait que nombre d'États arabes sont en train d'élaborer des lois sur le commerce et sur les signatures électroniques, une traduction exacte des documents et des dispositions serait des plus utiles. UN ومن المهم جدا كذلك الاشارة الى أنه نظرا لأن كثيرا من الدول العربية تقوم الآن بصوغ قوانين للتجارة الالكترونية والتوقيعات الالكترونية، فإن الترجمة الدقيقة للوثائق والأحكام ستكون عظيمة الفائدة.
    Article 13 Reconnaissance des signatures et certificats étrangers 21 - 35 5 UN المادة ٣١ - الاعتراف بالشهادات والتوقيعات اﻷجنبية
    6. Mise en place d'une coordination systématique avec la Direction consulaire du Ministère des relations extérieures en vue d'obtenir des modèles des documents de voyage délivrés par les différents consulats, les noms des personnes autorisées à les délivrer ainsi que des exemplaires de leurs signatures, afin de les distribuer aux unités de police déployées aux postes frontière, dans les ports et dans les aéroports; UN 6 - التنسيق المتواصل مع الإدارة القنصلية في وزارة الشؤون الخارجية بغية الحصول على الأسماء، والتوقيعات الرسمية، وعينات وثائق السفر التي تصدرها مختلف القنصليات، وذلك لإحالتها إلى قوات الشرطة المكلفة بمراقبة النقاط الحدودية والموانئ والمطارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more