"والتي تبلغ" - Translation from Arabic to French

    • d'un montant de
        
    • et ayant une
        
    • qui représentent
        
    • dont le montant s'élève à
        
    • qui s'élève à
        
    • qui se chiffre à
        
    • d'une valeur de
        
    • une notification à
        
    • et d'estuaires s
        
    55. Les ressources nécessaires à la formation, d'un montant de 22,1 millions de dollars, se répartissent comme suit : UN 55 - ويمكن تفصيل موارد التدريب لفترة السنتين، والتي تبلغ 22.1 مليون دولار، على النحو الوارد أدناه:
    6. Approuve le projet de budget pour l'exercice biennal 1996-1997 présenté par le Directeur exécutif, d'un montant de 61 428 900 dollars; UN ٦ - يوافق على تقديرات الميزانية التي وضعها المدير التنفيذي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، والتي تبلغ ٩٠٠ ٤٢٨ ٦١ دولار؛
    Gravimètres, gradiomètres de gravité et leurs composants spécialement conçus, conçus ou modifiés pour une utilisation aéroportée ou marine, et ayant une précision statique ou opérationnelle égale ou supérieure à 7 x 10-6 m/sec2 (0,7 milligal), avec un temps de stabilisation égal ou inférieur à 2 minutes. UN أجهزة قياس الجاذبية، وأجهزة قياس تدرج الجاذبية، والمكونات المصممة خصيصا لها، والمكونات المصممة أو المعدلة للاستعمال الجوي أو البحري، والتي تبلغ دقتها في وضع الثبات أو التشغيل 7x10-6 متر/ثانية 2 (0.7 ميليغال) أو أحسن، والتي يبلغ زمن وصولها إلى مرحلة الاستقرار للتسجيل دقيقتين أو أقل؛
    La colonne 5 indique les pertes dues à des vols, qui représentent au total un montant de 8 089 700 dollars. UN ويتضمن العمود ٥ قائمة بالخسائر في الموجودات بسبب السرقة والتي تبلغ ٧٠٠ ٠٨٩ ٨ دولار.
    Le présent rapport porte sur le budget de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, dont le montant s'élève à 1 899 367 200 dollars. UN موجز يحتوي هذا التقرير على ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليو 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، والتي تبلغ 800 005 899 1 دولار.
    Mon projet de budget pour le fonctionnement de la Force pour la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, qui s'élève à quelque 56,9 millions de dollars, est actuellement examiné par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN 30 - وتنظر الجمعية العامة حاليا في دورتها الرابعة والستين في الميزانية التي اقترحتها للإنفاق على قوة الأمم المتحدة في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2010 والتي تبلغ 56.9 مليون دولار.
    se mesure à l'aune de la contribution financière qu'elles lui ont apportée et qui se chiffre à 11 millions de gourdes. UN يقاس بمدى المساهمة المالية التي قدمتها السلطات الهايتية للجنة والتي تبلغ ١١ مليونا من الغوردات.
    À ce jour, des pièces de rechange d'une valeur de 2,9 millions de dollars destinées à la remise en état de la presse No 1 n'ont pas été utilisées. UN والآن لا تزال قطع الغيار المخصصة لإصلاح المطبعة رقم 1 والتي تبلغ قيمتها 2.9 من ملايين الدولارات لم تستخدم بعد.
    Que cette révision prendrait effet lorsqu'elle aurait été approuvée par l'Assemblée générale et acceptée à une majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN أن يبدأ نفاذ التعديل عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الدول اﻷطراف المكونة من ثلثي هذه الدول والتي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع.
    6. Approuve le projet de budget pour l'exercice biennal 1996-1997 présenté par le Directeur exécutif, d'un montant de 61 428 900 dollars; UN ٦ - يوافق على تقديرات الميزانية التي وضعها المدير التنفيذي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، والتي تبلغ ٩٠٠ ٤٢٨ ٦١ دولار؛
    6. Approuve le projet de budget pour l'exercice biennal 1996-1997 présenté par le Directeur exécutif, d'un montant de 61 428 900 dollars; UN ٦ - يوافق على تقديرات الميزانية التي وضعها المدير التنفيذي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، والتي تبلغ ٩٠٠ ٤٢٨ ٦١ دولار؛
    Cependant, il n'a pas remis les billets d'un montant de KWD 5 570 récupérés en 1991 par les 11 ressortissants tunisiens. UN ولكنه لم يقدم الأوراق النقدية التي استردها منه المواطنون التونسيون ال11 في عام 1991 والتي تبلغ في المجموع 570 5 ديناراً كويتياً.
    2.6.3 Gravimètres, gradiomètres de gravité et leurs composants spécialement conçus, conçus ou modifiés pour une utilisation aéroportée ou marine, et ayant une précision statique ou opérationnelle égale ou supérieure à 7.10-6 m/s2 (0,7 milligal), avec un temps de stabilisation égal ou inférieur à 2 minutes; UN ٢-٦-٣ أجهزة قياس الجاذبية، وأجهزة قياس تدرج الجاذبية، والمكونات المصممة خصيصا لها، والمكونات المصممة أو المعدلة للاستعمال الجوي أو البحري، والتي تبلغ دقتها في وضع الثبات أو التشغيل ٧ × ١٠-٦ متر/ثانية٢ )٠,٧ ميليغال( أو أحسن، والتي يبلغ زمن وصولها الى مرحلة الاستقرار للتسجيل دقيقتين أو أقل؛
    Gravimètres, gradiomètres de gravité et leurs composants spécialement conçus, conçus ou modifiés pour une utilisation aéroportée ou marine, et ayant une précision statique ou opérationnelle égale ou supérieure à 7 x 10-6 m/sec2 (0,7 milligal), avec un temps de stabilisation égal ou inférieur à 2 minutes. UN أجهزة قياس الجاذبية، وأجهزة قياس تدرج الجاذبية، والمكونات المصممة خصيصا لها، والمكونات المصممة أو المعدلة للاستعمال الجوي أو البحري، والتي تبلغ دقتها في وضع الثبات أو التشغيل 7x10-6 متر/ثانية 2 (0.7 ميليغال) أو أحسن، والتي يبلغ زمن وصولها إلى مرحلة الاستقرار للتسجيل دقيقتين أو أقل؛
    12.A.3 Gravimètres, gradiomètres de gravité et leurs composants spécialement conçus, conçus ou modifiés pour une utilisation aéroportée ou marine, et ayant une précision statique ou opérationnelle supérieure ou égale à 7 x 10-6 m/s2 (0,7 milligal), avec un temps de stabilisation inférieur ou égal à 2 minutes, utilisables dans les systèmes visés à l'article 1.A. UN 12-ألف-3 مقاييس الجاذبية ومقاييس تدرج الجاذبية والمكونات المصممة خصيصا لها، المصممة أو المعدلة للاستخدام الجوي أو البحري، والتي تبلغ دقتها في حالة السكون أو حالة التشغيل 7x10-6 متر في الثانية المربعة (0.7 ميليغال) أو أفضل، بحيث يستغرق التسجيل في حالة الاستقرار دقيقتين أو أقل، ويمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1- ألف.
    La colonne 6 indique les actifs passés par profits et pertes, qui représentent au total un montant de 3 628 800 dollars. UN ويتألف العمود ٦ من الموجودات المشطوبة والتي تبلغ ٨٠٠ ٦٢٨ ٣ دولار.
    Le fonctionnement du mécanisme d'application conjointe reste tributaire du versement de contributions volontaires par les Parties, qui représentent 80 % environ du total des recettes reçues à ce jour. UN ولا تزال أعمال التنفيذ المشترك تعتمد على التبرعات المقدمة من الأطراف، والتي تبلغ نحو 80 في المائة من مجموع الدخل المتأتي حتى الآن.
    Le présent rapport porte sur le budget de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, dont le montant s'élève à 45 369 600 dollars. UN خريطـة موجز يتضمن هذا التقرير ميزانية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، والتي تبلغ قيمتها 600 369 45 دولار.
    Le présent rapport porte sur le budget de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (exercice 2012/13), dont le montant s'élève à 256 795 100 dollars. UN موجز يتضمن هذا التقرير ميزانية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، والتي تبلغ قيمتها 100 795 256 دولار.
    Le présent rapport contient le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, qui s'élève à 23 262 900 dollars. UN موجز يتضمن هذا التقرير ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 والتي تبلغ قيمتها 900 262 23 دولار.
    Comme il ressort du tableau 3 ci-après, le règlement des 12 458 000 dollars représentant toutes ces demandes de paiement en instance peut être assuré au moyen du solde inutilisé des crédits ouverts, qui se chiffre à 72 831 000 dollars. UN وكما أشير في الجدول 3 أدناه، يمكن الوفاء بتسوية جميع المطالبات غير المسددة، والتي تبلغ 000 458 12 دولار، من الرصيد غير المربوط للاعتمادات البالغ 000 831 72 دولار.
    Au 31 décembre 2009, le Comité central de contrôle du matériel avait examiné et approuvé la passation par profits et pertes de 25 actifs d'une valeur de 13 930 000 dollars. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان مجلس حصر الممتلكات في المقر قد استعرض البنود الـ 25 من الموجودات والتي تبلغ قيمتها 13.93 مليون دولار ووافق عليها.
    4. Que cette révision prendrait effet lorsqu'elle aurait été approuvée par l'Assemblée générale et acceptée à une majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire; " UN " ٤ - بدء نفاذ التعديل عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الدول اﻷطراف المكونة من ثلثي هذه الدول والتي تبلغ ذلك إلى اﻷمين العام بوصفه الوديع؛ "
    En Europe, le quantile à 90 % de 500 échantillons de sédiments de rivières et d'estuaires s'élevait à 4 ug/kg (1994 - 1997; Govaerts et al., 2000, 2004, cités dans Lecloux, 2004). UN وعلى نطاق أوروبا، كان 90 في المائة من عينات رواسب النهر وروافده والتي تبلغ 500 عينة تحتوي على 4 ميكروغرام/كيلوغرام (Govaerts وآخرون، 2000، و2004 على نحو ما ذكره Lecloux، 2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more