"والتي تحتوي" - Translation from Arabic to French

    • qui contient
        
    • qui contiennent
        
    • et contenant
        
    Ne pas abîmer la voiture écrasée, qui contient un corps en décomposition ? Open Subtitles لا أخدش سيارة مسحوقة والتي تحتوي جثة متعفنة؟
    On a d'abord tenté d'améliorer l'accès à l'information en créant la LABORDOC (Base de données sur la main-d'oeuvre), qui contient des données bibliographiques et des résumés des ouvrages de la bibliothèque et des publications et documents de l'OIT. UN وتركزت محاولات أولية لزيادة توفر المعلومات حول قاعدة بيانات وثائق العمل الدولية، والتي تحتوي على معلومات ببليوغرافية ومستخلصات تصف مقتنيات المكتبة وجميع المنشورات ووثائق منظمة العمل الدولية.
    La base de données de l'Institut, qui contient un millier de références, sera accessible au cours de 1993. UN وسيتم وضع قاعدة بيانات معهد البحوث التابع لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والتي تحتوي على نحو ٠٠٠ ١ مرجع على خط التشغيل المتصل في خلال عام ١٩٩٣.
    C'est ces trucs dans son corps qui contiennent des ions libres. Open Subtitles إنها تلك الأشياء الموجودة في جسمها والتي تحتوي على الأيونات الحرة
    Les sections des nouvelles directives de la CDI qui contiennent la définition des réserves et des déclarations interprétatives, telles qu'elles figurent au paragraphe 540 du rapport à l'examen, semblent à la fois judicieuses et utiles. UN أما تلك اﻷجزاء من المبادئ التوجيهية الجديدة للجنة والتي تحتوي على تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية المبينة في الفقرة ٥٤٠ من التقرير فيبدو أنها سليمة ومفيدة.
    Le Ministère des infrastructures nationales a proposé l'annexion de larges parcelles de terre palestinienne situées en Cisjordanie et contenant des sources d'eau. UN واقترحت وزارة الهياكل اﻷساسية الوطنية ضم مساحات واسعة من اﻷراضي الفلسطينية الواقعة في الضفة الغربية والتي تحتوي على مصادر مياه.
    Description d'un soda allégé, qui contient du dioxyde de carbone. Open Subtitles وصفة صودا الحمية والتي تحتوي " على " ديوكسيد الكربون
    Je veux que vous approchiez et que vous preniez un sac, qui contient les 4 livres que nous lirons ce semestre. Open Subtitles أريد من كل واحد منكم التقدم للامام وأخذ واحدة من حقائب السفر والتي تحتوي على أربعة كتب والتي سنقرأها في هذا الفصل موافقون
    2. Conformément à la résolution 1996/30 de la Commission, le Département de l'information a diffusé la Fiche d'information No 6 sur les disparitions forcées ou involontaires, publiée par le Centre pour les droits de l'homme, qui contient le texte intégral de la Déclaration. UN ٢- ووفقا لقرار اللجنة ٦٩٩١/٠٣ قامت إدارة شؤون اﻹعلام بتوزيع " صحيفة الوقائع رقم ٦ " الخاصة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي/ التي نشرها مركز حقوق اﻹنسان، والتي تحتوي على نص اﻹعلان كاملا.
    9. Les mesures proposées figurent dans le document UNEP/CHW.7/2, qui contient une compilation des projets de décision soumis à la Conférence des Parties pour adoption éventuelle. UN 9- برجاء الرجوع إلى الوثيقة UNEP/CHW.7/2 والتي تحتوي على تجميع لمشروعات المقررات لأجل احتمال اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport (A/59/224) qui contient des informations importantes, décrit les atouts et les faiblesses de notre action multilatérale et souligne la nécessité d'une action collective pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN سيدي الرئيس، يود وفد بلدي بداية أن يتوجه من خلالكم بالشكر إلى الأمين العام على التقارير التي أعدّها والمعروضة علينا اليوم، والتي تحتوي على عناصر عديدة هامة تعكس نقاط القوة وكذلك نقاط الضعف الكامنة في العمل الجماعي متعدد الأطراف إزاء مسيرتنا الجماعية لتحقيق ما توافقنا عليه من مبادئ وأهداف.
    b) De noter avec satisfaction la présentation par le Secrétariat, comme suite à la demande précitée, du document figurant dans l’annexe II au présent rapport, qui contient une analyse technique des dispositions du Protocole et des décisions des Parties applicables pour déterminer si les quatre cas susmentionnés de stockage cadraient avec le Protocole; UN (ب) الإحاطة علماً مع التقدير بالورقة التي أعدتها الأمانة بناء على هذا الطلب، والمستنسخة في المرفق الثاني لهذه الوثيقة، والتي تحتوي على تحليل علمي لأحكام البروتوكول ومقررات الأطراف الوثيقة الصلة بالبت فيما إن كانت الحالات الأربع الآنفة تتفق مع البروتوكول أم لا؛
    Des outils sont mis au point et des outils existants sont actualisés, selon les cas; les Parties sont en mesure d'examiner et d'actualiser leurs stratégies pour la détermination des stocks, des produits et des articles en circulation qui contiennent des polluants organiques persistants nouveaux ou sont contaminés par eux; et des programmes nationaux sont mis au point pour les produits chimiques industriels. UN من استعراض وتحديث استراتيجياتهم لتحديد المخزونات، المنتجات والسلع المستخدمة والتي تحتوي الملوثات العضوية الثابتة الجديدة أو تعرضت للتلوث جرائها؛ وتم إعداد برامج قطرية بشأن المواد الكيميائية الصناعية.
    L'article 256 dispose que les traités et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui ont été signés et ratifiés ou auxquels l'État a adhéré, et qui contiennent des droits plus favorables que ceux qui sont inscrits dans la Constitution, sont appliqués de préférence aux derniers. UN وتنص المادة 256 على أن تطبَّق معاهدات وصكوك حقوق الإنسان الدولية التي وقعتها الدولة وصادقت عليها أو التي انضمت إليها، والتي تحتوي على حقوق أنسب من الحقوق المنصوص عليها في الدستور، ويكون لها الأفضلية عليه.
    Le SPFO et les substances étroitement apparentées, qui contiennent des impuretés de SPFO ou des précurseurs potentiels du SPFO, font partie de la large famille des substances perfluoroalkalysulfonatées. UN والسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين، ومركباته الوثيقة الصلة به، والتي تحتوي على شوائب أو مواد من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين يمكن أن تؤدي إلى تكون سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين، تعتبر جزءا من أسرة كبيرة من أسرة السلفونات المشبعة بالفلور ألكيل.
    Le 12 février 2013, trois assemblages combustibles qui avaient été produits en Iran et qui contiennent des matières nucléaires ayant été enrichies en Iran jusqu'à 3,5 % et jusqu'à 20 % en 235U se trouvaient dans le cœur du RRT. UN 60 - وفي 12 شباط/فبراير 2013، كان في قلب مفاعل طهران البحثي ثلاث مجمعات وقود التي أُنتجت في إيران والتي تحتوي على مواد نووية تم إثراؤها في إيران بنسبة تصل إلى 3.5% وإلى 20% من اليورانيوم-235().
    Nous n'oublions pas non plus que le fait par telle personne de ne pas donner une version véridique ou fiable de tel ou tel événement ne signifie pas que l'inverse de ce qu'elle a dit soit vrai, ce qui revêt une importance particulière s'agissant de certains échanges télégraphiques que nous avons vus et qui contiennent des comptes rendus contradictoires des derniers mouvements connus de l'Albertina. UN وقد أخذنا في الحسبان أن الحياة كثيرا ما تأتي بالاحتمالات الأقل رجحانا، وأن إدلاء شخص ما برواية غير حقيقية أو لا يُعوّل عليها لا يعني أن عكسها هو الصحيح. ويَصدُق هذا بشكل خاص على بعض الاتصالات التلغرافية التي تناولناها والتي تحتوي على روايات غير متسقة عن آخر ما عُرف عن تحركات ألبرتينا.
    Des tubes fluorescents et des lampes de rétroéclairage provenant d'écrans à cristaux liquides (LCD), qui contiennent du mercure et sont classés dans la rubrique A1030 de l'annexe VIII < < mercure; composés du mercure > > . UN (ﻫ) الأنابيب الفلورية ومصابيح الإنارة الخلفية من الشاشات البللورية السائلة، والتي تحتوي على الزئبق وأضيفت إلى المدخل A1030 من المرفق الثامن، ' ' الزئبق، ومركبات الزئبق``.
    #10. Charges et dispositifs spécialement conçus pour des projets civils et contenant les matériaux énergétiques suivants en petite quantité : UN # 10- الحشوات والأجهزة المصممة خصيصا للمشاريع المدنية والتي تحتوي على كميات صغيرة من المواد الفعالة التالية:
    #10. Charges et dispositifs spécialement conçus pour des projets civils et contenant les matériaux énergétiques suivants en petite quantité : UN # 10- الحشوات والأجهزة المصممة خصيصا للمشاريع المدنية والتي تحتوي على كميات صغيرة من المواد الفعالة التالية:
    Charges et dispositifs spécialement conçus pour des projets civils et contenant au maximum 0,010 kg de l'un des matériaux énergétiques suivants : UN 1 جيم - 12 الحشوات والأجهزة المصممة خصيصا للمشاريع المدنية والتي تحتوي على كمية إجمالية لا تتجاوز 0.010 كغم من أي من المواد الفعالة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more