"والتي تمر" - Translation from Arabic to French

    • et des pays
        
    • et pays
        
    • qui sont en
        
    • et de pays
        
    • qui sont des pays
        
    • qui passent
        
    :: Les habitants des régions montagneuses sont parmi les plus pauvres du monde; 40 % de la population des régions montagneuses des pays en développement et des pays en transition sont exposés à l'insécurité alimentaire et à la malnutrition; UN :: إن سكان الجبال هم من بين أفقر فقراء العالم. وإن ما نسبته 40 في المائة من سكان الجبال في البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية هم عرضة لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    Les pays en développement bénéficiaires devraient étudier comment tirer pleinement parti de l'accroissement de l'investissement étranger direct provenant des pays en développement et des pays en transition. UN ومن الضروري للبلدان النامية المستقبِلة أن تنظر في سبل الاستفادة بالكامل من اتساع نطاق الاستثمار المباشر الأجنبي الذي مصدره الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    Des objectifs fixés au niveau mondial doivent également être inclus dans d'autres domaines, en particulier le commerce international, où un élargissement de l'accès des pays en développement et des pays en transition aux secteurs protégés des marchés des pays développés se fera à l'avantage des pays importateurs et exportateurs. UN كما ينبغي للأهداف العالمية أن تنفذ إلى مجالات أخرى من مجالات السياسة العامة، وعلى الأخص التجارة الدولية، حيث أن زيادة فرص الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية للوصول إلى القطاعات المحمية من أسواق البلدان المتقدمة النمو ستعود بالفائدة على البلدان المستوردة والمصدرة على السواء.
    Il encourageait les institutions de Bretton Woods à continuer d'associer à leurs décisions, dans des conditions toujours meilleures, tous les pays en développement et pays en transition. UN وشجع مؤسسات بريتون وودز على أن تواصل تعزيز مشاركة كل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في اتخاذ قراراتها.
    Dans de nombreux pays en transition et pays avancés, le travail informel représente plus de 20 % de l'emploi total. UN وفي العديد من الاقتصادات المتقدمة والتي تمر بمرحلة انتقالية، تشكل العمالة غير الرسمية ما يزيد على 20 في المائة من مجموع العمالة.
    a) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché UN (أ) ثلاثة أعضاء من الأطراف() المدرجة في المرفق الأول والتي تمر في مرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    Les entrées d'IED ont augmenté dans tous les principaux groupements économiques − de pays développés, de pays en développement et de pays en transition. UN وزادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في كل التجمعات الاقتصادية الكبرى - الاقتصادات المتقدمة والنامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    i) Parties visées à l'annexe I qui sont des pays en transition; UN `1` الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والتي تمر بمرحلة الانتقال إلى اقتصاد السوق؛
    Les données actuellement disponibles sur la nationalité faisaient apparaître la nécessité d’augmenter le nombre des femmes originaires de pays en développement et notamment de faire des efforts particuliers à l’ égard des pays sous-représentés et des pays dont l’économie était en transition. UN وتدل البيانات المتوفرة حاليا بشأن الجنسية على ضرورة زيادة عدد النساء من البلدان النامية، وبذل جهود خاصة فيما يخص البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا والتي تمر اقتصاداتها بمرلة انتقالية.
    En outre, il faudrait faciliter l'admission à l'OMC des pays en développement et des pays à économie en transition, selon les accords conclus avec l'Organisation et en fonction de leur niveau de développement. UN وعلاوة على ذلك، فينبغي تيسير عملية انضمام البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، على نحو يتسق مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية ووضع هذه البلدان الإنمائي.
    La réponse de la Banque à la crise s'accompagnait de mesures nombreuses pour moderniser sa gouvernance et augmenter la place, dans les décisions, des pays en transition et des pays en développement. UN ورافق جهود التصدي للأزمة التي بذلها البنك الدولي عمل واسع النطاق لتحديث حوكمة الشركات وتعزيز أصوات البلدان ذات الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرار.
    Certains délégués ont noté que la représentation accrue des pays en développement et des pays en transition dans les institutions et dispositifs internationaux aiderait à améliorer la légitimité de ces institutions et donc de leurs décisions. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن تعزيز تمثيل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في المؤسسات والترتيبات الدولية القائمة من شأنه أن يساعد على تعزيز شرعية تلك المؤسسات وقراراتها.
    Cela ralentira la croissance des exportations des pays en développement et des pays en transition, ce qui à son tour devrait ralentir la croissance dans ces pays. UN وسيؤدي هذا إلى تباطؤ الطلب على الصادرات من الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى انخفاض النمو في تلك الاقتصادات.
    De plus, la mise en place de nouveaux arrangements institutionnels mondiaux qui ne tiendraient pas compte comme il convient de la situation particulière des pays en développement et des pays en transition risquerait de placer brusquement ces pays dans une situation défavorable. UN 11 - وعلاوة على ذلك، فإن الترتيبات الجديدة والمؤسسية على الصعيد العالمي التي تتخذ دون الاعتراف بالحالة الخاصة للاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية، ربما تضع تلك البلدان في وضع غير موات بشكل مفاجئ.
    La communauté internationale devrait faire tout son possible pour créer et maintenir un environnement international porteur favorable à la promotion du développement économique mondial, notamment au développement des pays en développement et des pays en transition. UN 36 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة لإيجاد وصون بيئة دولية تمكينية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية العالمية، وخصوصا تنمية اقتصاد البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقال.
    Pays en développement et pays en transitionb UN البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية(ب)
    Dans la dernière phrase, remplacer < < pays développés et en transition > > par < < pays les plus développés et pays en transition, ainsi que certains pays en développement > > . UN يُستعاض في الجملة الأخيرة عن العبارة " البلدان المتقدمة والتي تمر بمرحلة انتقالية`` بالعبارة " معظم البلدان المتقدمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك بعض البلدان النامية``.
    Pays en développement et pays en transitionc UN البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية(ج)
    Dans la dernière phrase, remplacer < < pays développés et en transition > > par < < pays les plus développés et pays en transition, ainsi que certains pays en développement > > . UN يُستعاض في الجملة الأخيرة عن العبارة " البلدان المتقدمة والتي تمر بمرحلة انتقالية`` بالعبارة " معظم البلدان المتقدمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك بعض البلدان النامية``.
    L'accent a également été mis sur les pays en proie à un conflit, qui se relèvent d'un conflit ou qui sont en transition, à la demande du Département des opérations de maintien de la paix et avec sa collaboration. UN وهناك أيضا تركيز قوي على المجتمعات التي هي في حالة صراع والخارجة منه والتي تمر بمرحلة انتقالية وذلك بطلب من إدارة عمليات حفظ السلام وبالتنسيق معها.
    a) Trois membres pour les Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché; UN (أ) ثلاثة أعضاء من الأطراف() المدرجة في المرفق الأول والتي تمر في مرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    11 a) Nombre et pourcentage de fonctionnaires originaires de pays développés, de pays en développement et de pays en transition par rapport au nombre total de postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur soumis à la répartition géographique UN 11 (أ) عدد الموظفين من البلدان المتقدمة النمو والنامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ونسبتهم المئوية من العدد الإجمالي للموظفين المعينين وفقا للتوزيع الجغرافي في وظائف الفئة الفنية وما فوقها.
    Prie le Fonds pour l'environnement mondial de travailler avec le secrétariat de la Convention en vue de définir une démarche appropriée pour développer les capacités des Parties qui sont des pays en développement et des pays à économie en transition, aux fins de l'évaluation de l'efficacité prévue à l'article 16 de la Convention; UN 9 - يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يعمل مع أمانة الاتفاقية للبت في وضع نهج مناسب لبناء قدرات الأطراف من البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في سياق عملية تقييم الفعالية وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية؛
    Reconnaissant la diversité des problèmes auxquels sont confrontés les pays touchés par les catastrophes et les conflits qui passent de la phase des secours à celle du développement, tout en notant que le développement n'est que rarement un processus linéaire, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات والتي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية مع الإشارة إلى أن التنمية نادرا ما تتحقق بشكل خطي، إن تحققت على هذا النحو أصلا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more