Plusieurs représentants ont indiqué que leur gouvernement avait placé sous contrôle les 22 substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وأشار عدة ممثلين الى أن حكوماتهم فرضت رقابة عل المواد ال٢٢ المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ٨٨٩١. |
Il adresse des recommandations aux États pour les aider à empêcher le détournement de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وتقدّم الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988. |
Il adresse des recommandations aux États pour les aider à empêcher le détournement de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وتقدّم الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988. |
Thème 3: Identification et contrôle effectif des précurseurs essentiels inscrits aux Tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | المسألة 3: تحديد السلائف الأساسية المُدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والمؤثّرات العقلية لسنة 1988 وفرض رقابة فعّالة عليها |
D'autre part, la loi nationale sur les déchets dangereux contient les catégories de déchets cités dans les annexes I et II de la Convention de Bâle qui nécessitent une attention particulière. | UN | ومن جهة أخرى، يتضمن القانون الوطني الخاص بالنفايات الخطرة فئات النفايات المذكورة في المرفقين الأول والثاني من اتفاقية بازل والتي تتطلب عناية خاصة. |
Ils ont également trouvé et utilisent de nouvelles méthodes de traitement ou de fabrication faisant appel à des substances actuellement non inscrites aux tableaux I et II de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب تجهيز أو صنع جديدة تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١. |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux tableaux I et II de la Convention de 1988 ainsi qu’à d’autres substances qui sont utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux tableaux I et II de la Convention de 1988 ainsi qu’à d’autres substances qui sont utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux tableaux I et II de la Convention de 1988 ainsi qu’à d’autres substances qui sont utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
S'agissant du contrôle des précurseurs, des produits chimiques et des solvants utilisés dans la fabrication illicite des stupéfiants et des substances psychotropes, nous avons mis nombre de ces substances sous le contrôle des douanes et de la sécurité afin de contrôler toutes les autres substances énumérées dans les tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وفيما يتعلق بالرقابة على السلائف والكيمائيات والمذيبات المستخدمة في تصنيع المخدرات والمؤثرات العقلية بشكل غير مشــــروع، أخضعنا العديد من هذه المواد للرقابة الجمركية واﻷمنية، وذلك في سبيل تطبيق الرقابة على جميع المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ١٩٨٨. |
En outre, ils ont trouvé et utilisé de nouvelles méthodes de traitement ou de fabrication à l’aide de substances actuellement non inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وعلاوة على ذلك ، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب تجهيز أو صنع جديدة ، تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية ٨٨٩١ . |
Profondément préoccupée par le fait que les trafiquants de drogues continuent d'avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication illicite de drogues, y compris aux substances inscrites aux tableaux I et II de la Convention de 1988, ainsi qu'à d'autres substances utilisées comme substituts, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون المتاجرين بالمخدرات ما زالوا يحصلون على السلائف اللازمة لصنع المخدرات على نحو غير مشروع، بما في ذلك المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وكذلك المواد اﻷخرى المستخدمة كبدائل، |
Par suite de l'application des dispositions de la Convention de 1988, il est devenu particulièrement difficile de se procurer certaines des substances, nécessaires à la fabrication de drogues illicites, inscrites aux tableaux I et II de la Convention. | UN | ٣١ - أصبح الحصول على بعض المواد اللازمة للصنع غير المشروع للمخدرات، التي أدرجت في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، أمرا بالغ الصعوبة نتيجة لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقية. |
5. En application du paragraphe 1 de l’article 2 de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes3, le Gouvernement espagnol a informé le Secrétaire général qu’à son avis, les Tableaux I et II de la Convention de 1971 devraient être modifiés de manière à inclure: | UN | ٥ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٢ من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)٣( فإن حكومة أسبانيا أخطرت اﻷمين العام أنها ترى أن الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ١٧٩١ ينبغي تعديلهما ليشملا ما يلي : |
La fabrication, le traitement, la commercialisation, l’importation et l’exportation d’esters, d’éthers et d’analogues de substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1971 sont interdits en Bulgarie. | UN | ومما يذكر أن صناعة الاسترات والاتيرات وشبائه المواد الواردة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ١٧٩١ وكذلك تجهيزها وتسويقها واستيرادها وتصديرها ، تعتبر ممنوعة في بلغاريا . |
Le Gouvernement chinois a indiqué qu’il n’était pas souhaitable d’étendre les contrôles collectivement aux isomères, esters, éthers et analogues de substances psychotropes déjà inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1971, car ils ne présentaient pas tous la même aptitude à engendrer la dépendance et la même tendance à faire l’objet d’abus. | UN | وألمحت حكومة الصين الى أنها لا ترغب في توسيع نطاق التدابير الرقابية جماعيا لتشمل اﻵيسومرات والاسترات والاتيرات وشبائه المواد المؤثرة عقليا الموجودة فعلا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ١٧٩١ ، ذلك ﻷنها ليس لها كلها نفس خواص القدرة الارتهانية واحتمال اساءة الاستعمال . |
82. Le PNUCID a aidé l’OICS à réunir un groupe d’experts à Vienne en juin 1996 pour examiner la question du contrôle des mélanges contenant des substances inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | ٢٨ - ودعم اليوندسيب الهيئة في عقد اجتماع فريق خبراء في فيينا في حزيران/يونيه ٦٩٩١ لاستعراض مراقبة الخلائط المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١ . |
En outre, ils ont trouvé et utilisé de nouvelles méthodes de traitement ou de fabrication à l’aide de substances actuellement non inscrites aux Tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | وعلاوة على ذلك ، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب جديدة للتجهيز والصنع ، تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١ . |
Les agents chimiques nécessaires à cette transformation continuaient à être largement disponibles dans ces pays, et le Gouvernement colombien a été félicité pour les saisies auxquelles il avait procédé de quantités importantes d'agents chimiques et de solvants inscrits aux tableaux I et II de la Convention de 1988. | UN | ومازالت المواد الكيميائية اللازمة لهذه العملية متوافرة على نطاق واسع في هذه البلدان، ووجه الثناء إلى حكومة كولومبيا على ضبط كميات كبيرة من المواد الكيميائية والمواد المذيبة المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ١٩٨٨. |
En vertu de la législation malgache, toutes les substances des Tableaux I et II de la Convention de 1988 étaient soumises à un régime de contrôle selon lequel elles ne peuvent être importées ou exportées qu'après l'octroi d'une autorisation par la Direction des pharmacies, des laboratoires et de la médecine traditionnelle du Ministère de la santé et de la planification familiale. | UN | وبموجب التشريع المعمول به في مدغشقر فإن جميع المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988 تخضع لنظام رقابة لا يجوز بمقتضاه استيرادها وتصديرها إلا بعد الحصول على ترخيص من مديرية الصيدليات والمختبرات والطب التقليدي التابعة لوزارة الصحة وتنظيم الأسرة. |