"والثروة الحيوانية" - Translation from Arabic to French

    • et de l'élevage
        
    • et élevage
        
    • et l'élevage
        
    • et du bétail
        
    • le bétail
        
    • et d'élevage
        
    • et le cheptel
        
    À la suite de cette mobilisation, le Ministère de l'agriculture et de l'élevage s'est engagé à verser une subvention aux producteurs. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين.
    S.E. M. Ferdinand Nderagakura, Ministre de l'agriculture et de l'élevage du Burundi UN معالي السيد فردينان نديراغاكورا، وزير الزراعة والثروة الحيوانية في بوروندي
    De même, au paragraphe 55, il est question du Ministère de l'agriculture et de l'élevage. UN وبالمثل، ففي الفقرة 55، فإن الوزارة المشار إليها هي في واقع الأمر وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    Sécurité alimentaire, production agricole et élevage UN اﻷمن الغذائي والانتاج الزراعي والثروة الحيوانية
    - Experts et formation en agriculture et élevage; UN خبراء وفرص تدريب في مجال الزراعة والثروة الحيوانية.
    Cinquante-neuf pour cent de la population travaille dans l'agriculture et l'élevage. UN ويعمل 59 في المائة من السكان في قطاع الزراعة والثروة الحيوانية.
    Cette stratégie s'attache à accroître la production dans les domaines des cultures arables, de la pêche, de la volaille et du bétail. UN وتركز الاستراتيجية على زيادة الإنتاج في المجالات التالية: المحاصيل الزراعية وصيد الأسماك والدواجن والثروة الحيوانية.
    À la suite de cette mobilisation, le Ministère de l'agriculture et de l'élevage s'est engagé à verser une subvention aux producteurs. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين.
    vi. Ministre de l'agriculture et de l'élevage UN ' 6` وزير الزراعة والثروة الحيوانية: عضو
    Une de ces commissions a été créée au Ministère de l'agriculture et de l'élevage. UN وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    Des femmes ont cependant occupé des postes de vice-ministre de la défense, des finances, des relations extérieures et de l'agriculture et de l'élevage. UN ومع ذلك، تشغل النساء مناصب من قبيل نائبات وزراء في مجالات الدفاع والمالية والشؤون الخارجية والزراعة والثروة الحيوانية.
    Source: Direction générale de l'agriculture, Ministère de l'agriculture et de l'élevage (DGEA/MAG) UN المصدر: المديرية العامة للاقتصاد الزراعي، وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    Secteur de l'agriculture et de l'élevage 4 679 710 240 UN قطاع الزراعة والثروة الحيوانية ٠٤٢ ٠١٧ ٩٧٦ ٤
    Des actions relativement peu coûteuses dans les secteurs de l'eau, de la santé et de l'élevage peuvent améliorer très nettement la situation des populations touchées et leur permettre de poursuivre le processus de redressement. UN فللمدخلات المنخفضة التكلفة نسبيا في قطاعات المياه والصحة والثروة الحيوانية أثرها العميق على المتضررين إذ تمكّنهم من مواصلة عملية الإنعاش.
    Création, par l'Agence nationale de protection de l'environnement qui relève du Ministère de l'agriculture, de l'irrigation et de l'élevage et le PNUE, de zones de démonstration en matière de foresterie à la ferme expérimentale de Badam Bagh et dans divers districts d'Afghanistan UN أقامت الوكالة الوطنية لحماية البيئة ووزارة الزراعة والريّ والثروة الحيوانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مناطق حرجية إرشادية في مزرعة بدام باغ التجريبية وفي مقاطعات مختلفة في أفغانستان.
    B. Agriculture, régime foncier et élevage 31 - 32 9 UN الزراعة وملكية اﻷراضي والثروة الحيوانية
    B. Agriculture, régime foncier et élevage UN باء - الزراعة وملكية اﻷراضي والثروة الحيوانية
    C. Régime foncier, agriculture et élevage 26 - 29 7 UN ثالثا - اﻷوضاع الاقتصادية المالية العامة حيازة اﻷراضي والزراعة والثروة الحيوانية
    Les activités de développement social devraient être axées sur des secteurs tels que la fourniture d'eau, l'aménagement forestier, les ressources humaines et l'élevage. UN وينبغي أن تركز أعمال التنمية الاجتماعية على قطاعات بعينها مثل الإمداد بالمياه، وإدارة الغابات، والموارد البشرية والثروة الحيوانية.
    Un changement climatique débridé aurait pour effet probable d'accroître la fréquence et la gravité des catastrophes naturelles et des épidémies, et cela aurait de graves conséquences pour la santé publique, l'agriculture et l'élevage. UN ومن المتوقع أن يقود تغير المناخ على نحو لا يمكن كبحه إلى زيادة تواتر وخطورة الكوارث الطبيعية وتفشي الأمراض، وما يصحب ذلك من نتائج خطيرة على الصحة، والزراعة، والثروة الحيوانية.
    Il en allait de même des produits agricoles et du bétail et les autorités israéliennes continuaient d'exercer un étroit contrôle sur les ressources en eau des habitants du Golan, y compris l'eau de pluie. UN وصودرت الغلال الزراعية والثروة الحيوانية أيضا، وواصلت السلطات اﻹسرائيلية ممارسة السيطرة المحكمة على الموارد المائية المتاحة لسكان الجولان، بما فيها مياه اﻷمطار.
    Non seulement le nombre des victimes dépasse l'entendement, mais il y a aussi toutes ces années perdues pour la production économique, le bétail décimé, les écoles ravagées, les hôpitaux détruits. UN فالخسائر ليست مذهلة فحسب، دعونا نحصي أيضا العديد من سنوات اﻹنتاج الاقتصادي التي ذهبت هدرا، والثروة الحيوانية التي تبددت، والمدارس التي خربت، والمستوطنات التي دمرت.
    Un enseignement en sciences et en technologies a été dispensé pour améliorer les pratiques en matière d'agriculture et d'élevage. UN وتم توفير التدريب على العلوم والتكنولوجيا لتحسين الزراعة والثروة الحيوانية.
    Cette politique délibérée des autorités d'occupation israéliennes vise à assoiffer les citoyens arabes syriens et à détruire l'agriculture et le cheptel des cinq villages du Golan. UN وتهدف هذه السياسة المتعمدة التي تمارسها سلطات الاحتلال الاسرائيلي إلى تعطيش المواطنين العرب السوريين وحجب المياه عنهم وتخريب الزراعة والثروة الحيوانية العائدة لقرى الجولان الخمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more