RÉSOLUTION 2.5 ADOPTÉE PAR LA CONFÉRENCE GÉNÉRALE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ÉDUCATION, la science et la culture à SA VINGT-SEPTIÈME SESSION | UN | القــرار ٢-٥ الــذي اعتمــده المؤتمــر العـام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السابعة والعشرين |
Des stages seront organisés au Siège de l'ONU, à l'Office de l'Organisation à Genève et éventuellement au siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à Paris, sous réserve des fonds disponibles. | UN | وستُعقد دورات تدريبية في مقر الأمم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وربما في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس، رهنا بتوافر التمويل. |
L'étude du Mécanisme d'experts sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones a été examinée. | UN | وجرى استعراض الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية الشعوب الأصلية وهويتها. |
Rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones | UN | دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية |
** Le projet de rapport a été reçu de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture le 24 août 2000. | UN | ** ورد مشروع التقرير من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 24 آب/أغسطس 2000. |
Il a fourni des exemples de revendication formulées par des peuples autochtones et de minorités en vue d'un plus large contrôle sur les ressources et la culture dans le respect de l'unité de l'État. | UN | وقدم أمثلة عن مطالبات الشعوب الأصلية والأقليات بالتمتع بسيطرة أكبر على الموارد والثقافة في إطار وحدة الدولة. |
Conférence mondiale sur le dialogue entre religions et civilisations : < < La contribution de la religion et de la culture à la paix, au respect mutuel et à la coopération > > | UN | المؤتمر العالمي المعني بالحوار بين الأديان والحضارات: ' ' إسهام الدين والثقافة في السلام والاحترام المتبادل والتعاون`` |
3. Demande à tous les États Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à l'application des programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; | UN | ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛ |
4. Demande à tous les Etats Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à la préparation de programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وفي المشاركة الفعالة في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛ |
3. Demande à tous les États Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à l'application des programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; | UN | ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ البرامج الوطنية والدولية لﻹحتفال بالسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛ |
1. Accueille avec satisfaction la résolution adoptée récemment par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, à sa vingt-huitième session, qui contient le projet pluridisciplinaire intitulé " Vers une culture de la paix " ; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها للقرار الذي اتخذه مؤخرا المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الثامنة والعشرين، والذي يتضمن المشروع المتعدد التخصصات المسمى " من أجل ثقافة للسلام " ؛ |
Étude sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones | UN | دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية |
Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones: Étude sur le rôle des langues et de la culture dans la promotion et la protection des droits et de l'identité des peuples autochtones | UN | آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية: دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية |
Adoptés par les participants au Forum des arts et de la culture dans le cadre | UN | اعتمده المشـاركون في منتدى الفنون والثقافة في |
Rappelant la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, adoptée par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture le 20 octobre 2005, | UN | وإذ يشير إلى اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي أقرها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، |
Se félicitant de l'inscription du Novruz sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 30 septembre 2009, | UN | وإذ ترحب بقيام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 30 أيلول/سبتمبر 2009 بإدراج عيد نوروز في القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية، |
Se félicitant de l'inscription du Novruz sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, le 30 septembre 2009, | UN | وإذ ترحب بقيام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 30 أيلول/سبتمبر 2009 بإدراج عيد نوروز في القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية، |
Se félicitant de la coopération constructive avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans ce domaine, | UN | وإذ ترحب بالتعاون المثمر مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في هذا الموضوع، |
:: Convaincus de la contribution de la foi et de la culture à la paix, à l'entente mutuelle et à la coopération; | UN | :: واقتناعا بإسهام الدين والثقافة في السلام والتفاهم المتبادل والتعاون؛ |
Les Ministères des affaires étrangères, de l'éducation, des sciences et de la culture du Japon ont généreusement consenti à soutenir les activités universitaires de l'Institut. | UN | وتكرمت وزارة الخارجية ووزارة التربية والعلوم والثقافة في اليابان بالموافقة على تقديم الدعم ﻷنشطة المعهد اﻷكاديمية. |
Au cours des trois dernières années, la Société a aidé à construire le Centre pour la science et la culture en Palestine. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، قدمت الجمعية الدعم لبناء مركز العلوم والثقافة في فلسطين. |
181. Afin de préserver et de promouvoir l'héritage culturel du Népal, le Gouvernement a créé le Ministère de la jeunesse, des sports et de la culture en 1995. | UN | 181- وحفاظاً على التراث الثقافي في نيبال وتعزيزه، أنشأت الحكومة وزارة الشباب والرياضة والثقافة في عام 1995. |
Journées du patrimoine - la Fondation civique, avec un financement de la Fondation du patrimoine anglais, coordonne une manifestation annuelle qui célèbre l'architecture et la culture de l'Angleterre et représente la plus grande manifestation et l'événement culturel bénévole le plus populaire du pays, en attirant quelque 800 000 personnes chaque année. | UN | - الأيام المفتوحة للتراث - ينسق صندوق الاستئمان المدني، بتمويل من وكالة التراث الإنكليزي، مناسبة سنوية للاحتفال بفن العمارة والثقافة في إنكلترا، وهي أكبر مناسبة ثقافية تطوعية وأكثرها شعبية، إذ تجتذب حوالي 000 80 شخص سنوياً. |
la culture est à la portée de tous les secteurs sociaux et tous les citoyens, y compris ceux vivant en zone rurale, jouissent des mêmes chances pour développer leurs potentialités. | UN | والثقافة في متناول كافة شرائح المجتمع، وجميع المواطنين، بمن فيهم المواطنون الذين يعيشون في المناطق الريفية، يتمتعون بفرص متكافئة لتطوير إمكاناتهم الكاملة. |
Le Conseil de développement des ressources humaines, un organe de coordination interministérielle pour le secteur de l'enseignement, a reçu l'aide du Fonds des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture pour mener à bien cet exercice. | UN | وقد تلقى مجلس تنمية الموارد البشرية، وهو هيئة تنسيق مشتركة بين الوزارات لقطاع التعليم، دعما من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الاضطلاع بهذه العملية. |