"والثقافية واتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to French

    • culturels et la Convention contre
        
    • culturels et à la Convention contre
        
    Il a invité les Émirats arabes unis à ratifier sans délai le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture, à faire en sorte que les citoyens jouissent de tous les droits civils et politiques et à garantir leur participation active à la conduite des affaires publiques. UN ودعا المركز الدولة إلى التصديق في الوقت المناسب على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب، لضمان تمتع المواطنين بجميع الحقوق المدنية والسياسية، وضمان مشاركتهم الإيجابية في الشؤون العامة.
    Elle a encouragé la Malaisie à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture, à renforcer l'indépendance de la justice, à réexaminer la peine capitale et à intensifier sa lutte contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. UN وشجعت ماليزيا على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى تعزيز استقلال الجهاز القضائي وإعادة النظر في عقوبة الإعدام وتكثيف مكافحتها لجميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات.
    Elle les a encouragées à adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tels que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وشجّعت تركيا جزر القمر على أن تنضم إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    88.3 Ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Ghana); UN 88-3 التصديق أيضاً على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب (غانا)؛
    76.6 Adhérer aux instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (France); UN 76-6- الانضمام إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (فرنسا)؛
    En ce qui concerne le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, on voudra bien se reporter aux réponses aux recommandations nos 120.2 et 120.4. UN فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يرجى الاطلاع على الرد المقدم بشأن التوصيتين 120-2 و120-4.
    1. L'Asian Centre for Human Rights (ACHR) relève que, bien que le Pakistan se soit engagé devant le Conseil, avant son élection, à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture, il ne l'a pas encore fait. UN 1- لاحظ المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن باكستان لم تف حتى الآن بتعهدها المتعلق بالتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب رغم أنها قطعته للمجلس في فترة ما قبل الانتخابات.
    99. La République fédérative de Yougoslavie est partie à tous les grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ٩٩- إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرف في كل صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الكبرى، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    4. Ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture (Pays-Bas); UN 4- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب (هولندا)؛
    Il a pris note des rapports que l'État a présentés au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes cette année, et recommandé qu'il envisage de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture en temps voulu. UN وأشارت إلى تقديم الدولة تقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأوصتها بالنظر في إمكانية التصديق، في الوقت المناسب، على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    113.16 Ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, tels que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et veiller à ce que leurs dispositions soient respectées dans la législation interne (Sierra Leone); UN 113-16 التصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان كالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب؛ وضمان احترام أحكام هذه الصكوك في التشريعات الوطنية (سيراليون)؛
    Au cours de la visite que j'ai effectuée au Pakistan du 11 au 13 mars 2002, j'ai exhorté le Gouvernement à ratifier, entre autres, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture et à mettre en place une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme et répondant aux normes internationales. UN 10 - وأثناء زيارتي لباكستان في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2002، حثثتُ الحكومة على أن تصدق، في جملة أمور، على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى أن تقيم مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمعايير الدولية.
    1. En 2000, le Comité des droits de l'enfant a encouragé les Comores à adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, tels que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture. UN 1- في عام 2000، شجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(8).
    76.7 Adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme restants, à savoir au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Pologne); UN 76-7- الانضمام إلى ما تبقى من الصكـوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان - أي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب (بولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more