"والثقافية والحق في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • culturels et du droit au développement
        
    • culturels et le droit au développement
        
    • culturels et au droit au développement
        
    • culturels ainsi que le droit au développement
        
    • culturels ainsi que du droit au développement
        
    • culturels et sur le droit au développement
        
    • culturels et celle du droit au développement
        
    • culturels et droit au développement
        
    La situation humanitaire complexe existant au Myanmar continue d'entraver l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement. UN تخضع ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في ميانمار لتأثير حالة إنسانية معقدة.
    Rapport entre la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement, et les méthodes de travail et activités des sociétés transnationales UN العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وبين أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية
    DANS LE DOMAINE DES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET culturels et du droit au développement EN UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية فيما يتصل بالفقر 9-34 4
    Des actions conjointes devraient être mises en oeuvre dans l'acquisition des droits économiques, sociaux et culturels, et le droit au développement devrait être renforcé. UN وينبغي تقوية الإجراءات المشتركة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    L'Acte constitutif et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique soulignent les droits sociaux, économiques et culturels et le droit au développement. UN ويؤكد كلا القانون التأسيسي والشراكة الجديدة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في التنمية.
    Dans cette perspective, la Conférence mondiale devrait faire ressortir l'importance de tous les droits de l'homme, en particulier de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement. UN وفي هذا السياق، يتعين على المؤتمر الدولي أن يبرز أهمية كافة حقوق الإنسان ولا سيما إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    B. Intégration des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement dans les travaux des procédures spéciales 17 — 20 9 UN باء- دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في عمل الإجراءات الخاصة 17-20 10
    B. Intégration des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement dans les travaux des procédures spéciales UN باء - دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في عمل الاجراءات الخاصة
    De nombreux instruments juridiques internationaux consacrent le principe de la lutte contre l'impunité des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement. UN ٤٢- وثمة صكوك قانونية دولية عديدة تكرس مبدأ مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من العقاب.
    En ce qu'il met en place des processus qui permettent d'harmoniser les lois et les politiques nécessaires à la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement et qui contribuent à optimiser les effets bénéfiques de la mondialisation pour tous; UN إتاحة عمليات تسمح بتنسيق القوانين والسياسات اللازمة لتحقيق الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وتساهم في زيادة فوائد العولمة للجميع إلى أقصى حد؛
    La complexité de la situation humanitaire entrave l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement au Myanmar. UN 7 - لا زال الوضع الإنساني المعقد في ميانمار يؤثر على ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Ils ont défini la promotion des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement comme l'une des grandes priorités pour la région, et se sont donc particulièrement félicités de la participation du système des Nations Unies à la mise en œuvre de ce volet. UN وحُدد تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية على أنه إحدى الأولويات الرئيسية للمنطقة، ومن ثم لقيت مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الركيزة ترحيبا خاصا.
    Les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. UN 6- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    On a en particulier cherché à traduire dans les faits la volonté exprimée par le Haut Commissaire de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement et de tenir dûment compte des sexospécificités. UN وبذلت جهود خاصة للوفاء الكامل بالتزام المفوض السامي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وفي التكامل من منظور العلاقة بين الجنسين.
    1996/39 Les rapports entre la jouissance des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement, et les méthodes de travail et activités des sociétés transnationales, paragraphes 5, 7 et 8 UN العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها، الفقرات ٥ و٧ و٨
    Du 5 au 7 février 2000, le Haut Commissariat a organisé, de concert avec le Gouvernement yéménite, un atelier intersessions sur les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN 10- وفي الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2000، نظمت المفوضية بالاشتراك مع حكومة اليمن حلقة عمل بين الدورات بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    48. Aider les Etats à mettre en oeuvre les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement grâce à un programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme est un objectif majeur fixé par le plan à moyen terme. UN ٨٤- وتعتبر مساعدة الدول على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من خلال برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من اﻷهداف الهامة التي حددتها الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Des avis et des services spécialisés peuvent également être fournis pour des questions précises telles que la formulation et la mise en oeuvre de plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme, l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme et l'exécution de projets touchant les droits économiques, sociaux et culturels et le droit au développement. UN كما توفر مشورة الخبراء ومساعداتهم في قضايا محددة تتصل بحقوق اﻹنسان، مثل وضع خطط عمل وطنية شاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وتنفيذها؛ وتعويض ضحايا إساءات حقوق اﻹنسان؛ ومساعدة المشاريع المرتبطة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Il devra accorder une plus grande attention au racisme, ainsi qu'aux droits économiques, sociaux et culturels et au droit au développement. UN وينبغي لها أن تولي الاهتمام لمسألة العنصرية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Elle doit s'appliquer - c'est la première priorité - à faire davantage respecter les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que le droit au développement. UN وينبغي إيلاء أعلى أولوية للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Les stratégies préventives comprennent le suivi des situations des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales et régionales en matière de droits de l'homme, le respect de l'obligation redditionnelle, et la consolidation des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que du droit au développement. UN وتشمل استراتيجيات المنع رصد حالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، وكفالة المساءلة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    22. Un atelier sur les conséquences de la mondialisation sur la jouissance pleine et entière des droits économiques, sociaux et culturels et sur le droit au développement sera organisé en Malaisie, en mai 2001. UN 22- عُقدت حلقة عمل بشأن أثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في ماليزيا في أيار/مايو 2001.
    La délégation trouve un encouragement dans les assurances que le Haut Commissaire a données à plusieurs reprises et suivant lesquelles l'importance des droits économiques, sociaux et culturels et celle du droit au développement seraient soulignées et l'on s'efforcerait d'intégrer ces droits aux droits civils et politiques. UN وإن وفد بلده يشعر بالارتياح من تأكيدات المفوضة السامية المتكررة على أنه سيتم تأكيد أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وأنه ستبذل الجهود لدمجها مع الحقوق المدنية والسياسية.
    Droits économiques, sociaux et culturels et droit au développement UN ألف - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more