"والجبهة الشعبية لتحرير" - Translation from Arabic to French

    • et le Front populaire pour la libération
        
    • et du Front populaire de libération
        
    • et le Front populaire de libération
        
    • Front populaire pour la libération de
        
    • et du Front populaire pour la libération
        
    • au Front populaire pour la libération
        
    Les Brigades des martyrs d'AlAqsa, branche terroriste du mouvement El-Fatah du Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, et le Front populaire pour la libération de la Palestine ont tous deux revendiqué la responsabilité de l'attaque. UN وقد أعلنت كل من كتائب شهداء الأقصى، وهي الوحدة الإرهابية التابعة لحركة فتح التي يرأسها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم.
    Les Forces de défense israéliennes affirment que Bethléem était une base d'opérations pour les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, le Hamas, le Jihad islamique palestinien et le Front populaire pour la libération de la Palestine. UN 75 - ويؤكد جيش الدفاع الإسرائيلي أن بيت لحم كانت قاعدة لعمليات كتائب شهداء الأقصى وحماس والجهاد الإسلامي الفلسطيني والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Si les membres du Groupe des Amis ont largement soutenu ces deux initiatives, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario) ont par la suite exprimé des réserves. UN وفي حين أن أعضاء مجموعة الأصدقاء أعربوا عن تأييد واسع النطاق لهاتين المبادرتين، فإن المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) أبديا على السواء تحفظات فيما بعد.
    Le siège de Yarmouk est imposé par les forces gouvernementales, comprenant des éléments de la section Palestine 235 et du Front populaire de libération de la Palestine. UN وتفرض هذا الحصارَ على اليرموك قوات حكومية تشمل عناصر من فرع فلسطين 235 والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    La Brigade des martyrs d'Al-Aqsa, proche du mouvement Fatah du Président Arafat, et le Front populaire de libération de la Palestine ont revendiqué la responsabilité des attaques. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى الموالية لحركة فتح التابعة للرئيس عرفات، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، مسؤوليتهما عن الهجومين.
    La manifestation avait été organisée par Ta'ayush, organisation judéo-arabe favorable à la coexistence pacifique des deux populations, ainsi que par le Comité national islamique de Bethléem composé de représentants de la plupart des courants politiques de la ville, y compris du Hamas et du Front populaire pour la libération de la Palestine. UN وكانت هذه المظاهرة قد خططت لها منظمة التعايش بين اليهود الإٍسرائيليين والعرب، منظمة تعايش، وكذلك اللجنة الوطنية الإسلامية التي يوجد مقرها في بيت لحم وتتألف من مندوبين عن معظم الفصائل السياسية في المدينة بما فيها حماس والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Des groupes liés à la Brigade des martyrs d'Al-Aqsa, l'unité terroriste d'Al Fatah, le propre mouvement de l'Autorité palestinienne, et au Front populaire pour la libération de la Palestine, ont revendiqué conjointement la responsabilité de l'attentat. UN وقد اشتركت في تبني المسؤولية عن هذا الهجوم جماعات تنتمي إلى كتائب شهداء الأقصى، وهي الوحدة الإرهابية لحركة فتح التابعة للسلطة الفلسطينية، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Selon des sources militaires, des avertissements d'attaques par le Jihad islamique et le Front populaire pour la libération de la Palestine ont continué d'être émis. (Ha'aretz, 8 mai) UN ووفقا لما أفادت به مصادر عسكرية، استمر إصدار التحذيرات بشأن قيام الجهاد اﻹسلامي والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين بهجمات. )هآرتس، ٨ أيار/مايو(
    Rien ne saurait donc remplacer des négociations entre le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) sous les auspices de l'ONU. UN ولا يمكن لذلك أن يوجد أي بديل عن إجراء مفاوضات بين المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Il a invité le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) à respecter intégralement les accords militaires conclus. UN ودعا المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) إلى التقيد التام بالاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها.
    822. Pendant la visite que j'ai effectuée dans la zone de la Mission à la fin du mois de novembre 1994, les parties — le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguiá el-Hamra et du Río de Oro (POLISARIO) — m'ont confirmé leur attachement au plan de règlement. UN ٨٢٢ - وخلال زيارتي لمنطقة البعثة في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أكد لي الطرفان، المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو( التزامهما بخطة التسوية.
    Le Conseil de sécurité escomptait que les parties, à savoir le Royaume du Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO), continueraient d'essayer de résoudre les multiples problèmes auxquels se heurte l'application du Plan de règlement et de se mettre d'accord sur une solution politique mutuellement acceptable de leur différend au sujet du Sahara occidental. UN وقد تصرف مجلس الأمن بناء على توقعه بأن يواصل الطرفان، المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة بوليساريو)، محاولة حل المشاكل المتعددة المتصلة بتنفيذ خطة التسوية والسعي إلى الاتفاق على حل سياسي مقبول لكليهما بشأن نزاعهما على الصحراء الغربية.
    En application de cette résolution, l'Envoyé personnel du Secrétaire général s'est entretenu à maintes reprises avec les représentants des deux parties, le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO), des pays voisins (Algérie et Mauritanie) et des autres pays intéressés. UN 80 - في إطار تنفيذ ذلك القرار، أجرى المبعوث الشخصي للأمين العام مشاورات مكثفة مع ممثلي الطرفين، المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، وكذلك مع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، ومع ممثلي بلدان مهتمة أخرى.
    < < L'impression générale au Liban, y compris celle du Gouvernement, est que le renforcement des postes de Fatah-Intifada et du Front populaire de libération de la Palestine- Commandement général n'aurait pas pu se faire à l'insu et sans l'appui du Gouvernement de la République arabe syrienne. UN " ويسود الاعتقاد في لبنان، بما في ذلك أوساط الحكومة، أن تعزيز فتح الانتفاضة والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة للمواقع الأمامية لكل منهما لم يكن ليقع دون علم ودعم ضمنيين من جانب حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Le 10 septembre, en réponse à l’appel du Fatah, du Hamas et du Front populaire de libération de la Palestine, près de 150 habitants de Naplouse ont manifesté en plein centre-ville contre la visite dans la région du Secrétaire d’État américain, Madeleine Albright. UN ٨٧ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، لبى ١٥٠ من سكان نابلس نداء وجهته منظمة فتح وحركة حماس والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ونظموا مظاهرة في وسط المدينة لمناهضة زيارة مادلين أولبرايت وزير الخارجية اﻷمريكية للمنطقة.
    Parmi les nombreux groupes terroristes qui opèrent sous les auspices de la dictature syrienne et bénéficient de son aide, on trouve le Djihad islamique, le Hamas, le Hezbollah et le Front populaire de libération de la Palestine. UN ومن بين المجموعات الإرهابية الكثيرة التي تعمل تحت لواء الديكتاتورية السورية وتستفيد من رعايته الجهاد الإسلامي، وحماس، وحزب الله، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    Le porte-parole avait participé à la collecte de fonds pour les Forces armées révolutionnaires de Colombie et le Front populaire de libération de la Palestine et essayé de transférer ces fonds. UN وكان المتحدث قد أسهم في جمع الأموال لحساب القوات المسلحة الثورية لكولومبيا والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وشارك في محاولات نقل تلك الأموال.
    17. À la 3e séance également, les participants ont entendu des déclarations faites par les représentants des îles Falkland (Malvinas), de Gibraltar et du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario). UN 17 - وفي الجلسة الثالثة أيضا، استمعت الحلقة الدراسية إلى بيانات إضافية من ممثلي جزر فوكلاند (مالفيناس)(ج) وجبل طارق والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو).
    À la même séance, les participants au séminaire ont entendu des déclarations prononcées par les représentants des îles Falkland (Malvinas)* et du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario). UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، استمعت الحلقة الدراسية إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جزر فوكلاند (مالفيناس) والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو).
    384. La Mission s'est entretenue avec les membres du Conseil législatif basés à Gaza appartenant au Hamas, au Fatah et au Front populaire pour la libération de la Palestine. UN 384- وقد التقت البعثة بأعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني في غزة ممن ينتمون إلى حماس وفتح والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more