"والجدول الزمني المقترح" - Translation from Arabic to French

    • et du projet de calendrier
        
    • et le projet de calendrier
        
    • et au calendrier proposé
        
    • et de calendrier dont
        
    • et le calendrier proposés
        
    • et projet de calendrier de
        
    • et du calendrier que je viens
        
    • et le calendrier proposé pour
        
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت، وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    386. L'ordre du jour provisoire et le projet de calendrier et d'organisation des travaux ont été adoptés tels que modifiés oralement. UN ٣٨٦ - وأُقر جدول اﻷعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح وتنظيم اﻷعمال، بالصيغة المعدلة.
    Nous sommes satisfaits de voir que les futurs Présidents de la Conférence, les représentants de la Mongolie et du Maroc, ont aussi apporté leur appui à votre initiative et au calendrier proposé pour ces séances informelles. UN ويسعدنا إعراب الرئيسين التاليين للمؤتمر أيضاً، وهما منغوليا والمغرب، عن دعمهما لمبادرتكم والجدول الزمني المقترح للجلسات العامة غير الرسمية المنظمة.
    Je suis convaincu que, compte tenu du projet de programme de travail et de calendrier dont la Commission est saisie, nous serons en mesures d'examiner efficacement tout les points de son ordre du jour, en temps voulu et d'achever nos travaux, comme le Bureau le recommande, le mardi 4 novembre 2008. UN وفي اعتقادي الراسخ أنه، استنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المقترح والمعروض على الأعضاء الآن، ستتمكَّن اللجنة من النظر بكفاءة في جميع بنود جدول الأعمال المخصصة لها، ضمن الوقت المتاح، كما ستتمكن من إنهاء عملها، كما أوصى بذلك المكتب، بحلول يوم الثلاثاء، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Ordre du jour provisoire et projet de calendrier de la Conférence. UN جدول اﻷعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني المقترح للمؤتمر.
    Le Président souhaite rappeler aux délégations qu'il convient de faire montre d'un esprit de compromis et de souplesse dans l'application du programme de travail et du calendrier que je viens de mentionner. UN لذلك يود الرئيس أن يذكر الوفود بالحاجة إلى التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت، وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت، وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت، وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت، وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت، وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت، وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    La note du Secrétaire général sur le projet d'organisation des travaux pour la Conférence (A/63/345) fait état du Règlement intérieur provisoire, de l'ordre du jour provisoire et du projet de calendrier des réunions. UN وتعرض مذكرة الأمين العام بشأن التنظيم المقترح لأعمال المؤتمر (A/63/345) النظام الداخلي المؤقت، وجدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح للاجتماعات.
    Le Président appelle l'attention sur les questions inscrites à l'ordre du jour de la Commission (A/C.4/69/1) et sur le programme de travail et le projet de calendrier de la Commission (A/C.4/69/L.1). UN 3 - الرئيس: وجه الانتباه إلى بنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة (A/C.4/69/1)، وإلى برنامج عمل اللجنة والجدول الزمني المقترح (A/C.4/69/L.1).
    L'ordre du jour provisoire et le projet de calendrier et d'organisation des travaux de la session (E/ICEF/2003/10 et Corr.1) ont été présentés par le Secrétaire du Conseil d'administration. UN 94 - قام أمين المجلس التنفيذي بعرض جدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح وتنظيم أعمال الدورة E/ICEF/2003/10) و (Corr.1.
    3. L'ordre du jour provisoire et le projet de calendrier et d'organisation des travaux de la session (E/ICEF/2004/8) ont été présentés par le Secrétaire du Conseil d'administration et adoptés. UN 3 - قام أمين المجلس التنفيذي بعرض جدول الأعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح وتنظيم أعمال الدورة (E/ICEF/2004/8) وتم إقراره.
    Le Comité a convenu que la réunion se déroulerait conformément à la note de scénario établie par le Président (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/1) et au calendrier proposé dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/INF/2, sous réserve des ajustements qui seraient jugés nécessaires. UN 5 - اتفقت اللجنة على تسيير الاجتماع وفقاً للمذكرة التصورية التي أعدها الرئيس (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/1) والجدول الزمني المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/2 على أن تجري تعديلات عليهما وفقاً لما تقتضيه الضرورة.
    Je suis convaincu que, compte tenu du projet de programme de travail et de calendrier dont la Commission est saisie, nous serons en mesure d'examiner efficacement tous les points de son ordre du jour, en temps voulu et dans les délais impartis, et d'achever ses travaux pour permettre à l'Assemblée générale et à la Commission de respecter la recommandation de la plénière, qui nous demande de terminer nos travaux le vendredi 2 novembre 2007. UN وفي اعتقادي الراسخ أننا سنتمكن، استنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المقترح المعروضين الآن على اللجنة، من النظر فعلا في جميع بنود جدول الأعمال المحالة إليها ضمن الوقت المتاح، ومن إنهاء عملنا، كما أوصى بذلك مكتب الجمعية العامة، بحلول يوم الجمعة، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    7. Ordre du jour provisoire et projet de calendrier de la Conférence. UN ٧ - جدول اﻷعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني المقترح للمؤتمر.
    Je me permets de rappeler aux délégations qu'il convient de faire montre d'un esprit de compromis et de souplesse dans l'application du programme de travail et du calendrier que je viens de mentionner. UN أود أن أذكِّر الوفود بالحاجة إلى التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح.
    Aucun abattement pour délais de recrutement n'a été comptabilisé du fait de la réduction des effectifs, les dépenses prévues étant calculées sur la base du tableau d'effectifs existant pour juillet 2010 et le calendrier proposé pour la réduction des effectifs. UN ولم يُحتسب أي عامل تأخر في التوظيف بسبب خطة خفض القوام، إذ تستند تقديرات الميزانية إلى الملاك الوظيفي التكميلي الفعلي عن شهر تموز/يوليه 2010 والجدول الزمني المقترح لخفض القوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more