La Commission économique pour l'Afrique a collaboré avec les instances économiques régionales pour harmoniser la législation sur les transactions électroniques, la protection des données personnelles et la cybercriminalité. | UN | وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا من أجل مواءمة التشريعات المتعلِّقة بكل من المعاملات الإلكترونية، وحماية البيانات الشخصية، والجريمة الإلكترونية. |
Le terrorisme, le trafic de stupéfiants, la traite des êtres humains, la corruption et la cybercriminalité figurent au sommet de la liste des priorités stratégiques de la communauté internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale. | UN | ويتصدر القائمة الطويلة من الأولويات الاستراتيجية للمجتمع الدولي، في مكافحة الجريمة العابرة للحدود، الإرهاب، والاتجار غير القانوني بالمخدرات، والاتجار بالبشر والفساد والجريمة الإلكترونية. |
56. Mme Rakotoarisoa a affirmé que la pédophilie et la cybercriminalité devenaient un sujet grandissant de préoccupation. | UN | 56- وأشارت السيدة راكوتوريسووا إلى أن الميل الجنسي إلى الأطفال والجريمة الإلكترونية باتا مصدر قلق متزايد. |
Le projet a abouti à la rédaction de trois projets de directives portant sur le commerce électronique, la protection des données à caractère personnel et la cybercriminalité qui vont être incessamment transmis à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement pour adoption. | UN | وقد أفضى المشروع إلى صياغة ثلاثة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن التجارة الإلكترونية وحماية البيانات الشخصية والجريمة الإلكترونية التي ستحال قريبا إلى مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لاعتمادها. |
Les groupes terroristes cultivent des liens avec la criminalité transnationale organisée et tirent profit de la traite des êtres humains, du trafic d'armes, de la fraude aux cartes de crédit et de la cybercriminalité. | UN | وأشار إلى أن الجماعات الإرهابية تقيم صلات مع شبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وتستفيد من عمليات الاتجار بالبشر، ومن تجارة الأسلحة، والغش في بطاقات الائتمان، والجريمة الإلكترونية. |
Le même problème se pose pour d'autres formes complexes de criminalité qui ne peuvent être reliées à la criminalité organisée, telles que le trafic illicite de migrants, le blanchiment d'argent, la cybercriminalité et la corruption. | UN | 24 - والتحدي ذاته يسري على أشكال أخرى معقدة من الجريمة قد لا يكون لها صلة بجرائم منظمة مثل تهريب المهاجرين وغسل الأموال والجريمة الإلكترونية والفساد. |
Les systèmes de l'État britannique sont chaque jour l'objet, tout comme ceux des entreprises et des particuliers, de tentatives d'intrusion ayant des motivations aussi diverses que l'espionnage politique et industriel, la cybercriminalité, la volonté de perturber les réseaux ou d'en prendre le contrôle, ou le déni de service. | UN | إذ تتعرض يومياً نظم حكومة المملكة المتحدة إلى جانب نظم مؤسسات الأعمال التجارية والأفراد لمحاولات اختراق. وتختلف الدوافع بين التجسس السياسي والصناعي والجريمة الإلكترونية وتعطيل الشبكات أو التحكم فيها، أو منع تقديم الخدمة. |
Les domaines prioritaires dans les initiatives de prévention de la criminalité de la Malaisie comprennent le terrorisme, le trafic de drogues, la traite des êtres humains, le blanchiment d'argent, la piraterie maritime, le trafic d'armes, les crimes et délits économiques internationaux et la cybercriminalité. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية في الجهود التي تبذلها ماليزيا لمنع الجريمة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر، وغسل الأموال، والقرصنة البحرية، وتهريب الأسلحة، والجريمة الاقتصادية الدولية، والجريمة الإلكترونية. |
Le travail méthodologique doit être approfondi au niveau international afin de définir des mesures statistiques spécifiques à diverses formes complexes de criminalité, telles que la traite de personnes, le trafic illégal de migrants, le trafic de ressources environnementales, la cybercriminalité, le blanchiment d'argent et la corruption. | UN | 32 - ومن الضروري مواصلة العمل المنهجي على المستوى الدولي لوضع تدابير إحصائية لعدة جرائم معقدة، مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالموارد البيئية والجريمة الإلكترونية وغسل الأموال والفساد. |
Mme Li Xiaomei (Chine) dit que les drogues illicites, la traite des êtres humains, le blanchiment d'argent, le terrorisme et la cybercriminalité menacent sérieusement la stabilité sociale et le développement économique et entravent la réalisation des OMD. | UN | 49 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن المخدرات غير المشروعة، والاتجار بالبشر، وغسل الأموال والإرهاب والجريمة الإلكترونية تهدد بشكل خطير الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية وتعرقل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |