"والجريمة في فيينا" - Translation from Arabic to French

    • crime à Vienne
        
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne a été contacté en vue d'étudier la possibilité de tenir un atelier sur l'application nationale des conventions relatives au terrorisme. Nous espérons qu'un tel atelier se tiendra au cours du premier semestre de 2004. UN تم الاتصال بمكتب الأمم المتحدة لمنع المخدرات والجريمة في فيينا لبحث عقد ورشة عمل حول التطبيقات الوطنية للاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب والتي نأمل أن تتم خلال النصف الأول من عام 2004.
    La hauteur de cette assistance financière ainsi que les projets détaillés d'organisation des séminaires pourront être communiqués ultérieurement à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne. UN ويمكن أن يجري في وقت لاحق إعلام مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في فيينا بمستوى هذه المساعدة المالية وكذلك بالمشاريع التفصيلية لتنظيم الحلقات الدراسية.
    Les autorités croates ont coopéré de manière constructive avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne, son Service de prévention du terrorisme et l'OSCE en participant activement à leurs divers conférences, ateliers et séminaires sur la lutte contre le terrorisme. UN ولقد حظيت السلطات الكرواتية بالتعاون البناء مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا وفرع منع الإرهاب التابع له ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وذلك بالمشاركة الفعالة في العديد من مؤتمرات هذه الهيئات لمكافحة الإرهاب وحلقات العمل والحلقات الدراسية.
    La Commission commence l'examen conjoint des points de l'ordre du jour en entendant une déclaration liminaire du Chef du Service de prévention du terrorisme, au nom du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne. UN بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس فرع منع الإرهاب، باسم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا.
    Les autorités croates coopèrent de manière constructive avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne et son Service de prévention du terrorisme ainsi qu'avec l'OSCE, en participant activement à leurs divers ateliers, séminaires et conférences consacrés à la lutte contre le terrorisme. UN لقد تمتعت السلطات الكرواتية بعلاقات من التعاون البناء مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا وفرع منع الإرهاب التابع له، وكذلك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عن طريقة المشاركة الحثيثة في شتى المؤتمرات والحلقات الدراسية المكرسة لمكافحة الإرهاب التي نظمتها تلك الهيئات.
    13. Le 20 octobre 2008, le Rapporteur spécial a tenu une réunion avec le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, afin d'examiner les domaines de coopération possibles. UN 13- وبتاريخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، عقد المقرر الخاص اجتماعاً مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا لمناقشة مجالات التعاون الممكنة.
    :: Forum mondial sur la lutte contre la traite des êtres humains, organisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne, du 13 au 15 février. UN :: منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر الذي عقده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا في الفترة الممتدة من 13 إلى 15 شباط/فبراير
    2. Les rapports quinquennaux ont été établis par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne, à partir d'un questionnaire détaillé envoyé aux États. UN 2- ويتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا إعداد التقارير الخمسية بالاستناد إلى استبيانات مفصلة تُرسل إلى الدول.
    Elle a dit qu'il serait intéressant de savoir si l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, avait élaboré, par l'intermédiaire de son Centre pour la prévention internationale du crime, des règles types de procédure pénale ou suggéré des procédures propres à assurer la protection des témoins. UN وقالت إن من المفيد معرفة ما إذا كان مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا قد قام، من خلال مركز منع الجريمة الدولية، بوضع قواعد نموذجية للإجراءات الجنائية أو اقترح إجراءات لحماية الشهود.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne envisage l'organisation au Cameroun, en novembre 2006, d'un atelier en vue de finaliser les avant-projets de texte qui auront été préparés. UN ويفكر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في فيينا في أن ينظم في الكاميرون في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حلقة عمل لوضع الصيغ النهائية لمشاريع النصوص التي يجري إعدادها.
    2. Les rapports quinquennaux ont été établis par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne, à partir d'un questionnaire détaillé envoyé aux États. UN 2- ويتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا إعداد التقارير الخمسية بالاستناد إلى استبيانات مفصلة تُرسل إلى الدول.
    c) À la réunion d'experts sur la surpopulation carcérale, organisée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne le 14 et 15 novembre 2011; UN (ج) اجتماع الخبراء بشأن اكتظاظ السجون، الذي نظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    Les chercheurs de l'ICHRP ont interviewé du personnel de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne (Autriche) et, en 2005, a réalisé des études en Albanie, en Italie, en Malaisie, au Maroc et au Royaume-Uni. UN وعقد الباحثون في المجلس لقاءات مع موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا (النمسا) وأجروا أبحاثا في ماليزيا والمكسيك والمملكة المتحدة وألبانيا عام 2005.
    2. Les rapports quinquennaux sur la question considérée ont été établis par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne (anciennement le Centre pour la prévention internationale du crime, à l'Office des Nations Unies à Vienne). UN 2- وقد قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا (المركز الدولي لمنع الجريمة لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا سابقاً) التقارير التي يعدّها كل خمس سنوات.
    L'assistance fournie jusqu'ici dans le cadre d'initiatives diverses (telles que celles de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne) a été très appréciée et s'est révélée fort utile pour l'application et le renforcement des politiques de prévention du terrorisme en Roumanie. UN وحظيت المساعدة المقدمة لحد الآن بواسطة مبادرات مختلفة (مثل مبادرات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا) باستحسان كبير كما أنها أفادت عملية إنفاذ وتحسين سياسات رومانيا المتعلقة بمنع الإرهاب.
    Dans sa résolution 61/40, l'Assemblée générale a demandé au Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne < < de continuer de s'employer à renforcer, dans le cadre de ses attributions, les capacités du système des Nations Unies en matière de prévention du terrorisme [...] > > (voir par. 18). UN 2 - وفي القرار 61/40، قامت الجمعية العامة، في جملة أمور، بالطلب إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا " أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب، من خلال الولاية المنوطة به ... [...] " (انظر الفقرة 18 من القرار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more