"والجريمة من أجل" - Translation from Arabic to French

    • crime pour
        
    La Convention des Nations Unies contre la corruption constitue un cadre critique de relèvement des normes et il convient de renforcer l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour améliorer les moyens disponibles en matière de justice pénale dans le monde. UN وتشكل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا حاسم الأهمية لرفع مستوى المعايير، وينبغي تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحسين قدرات العدالة الجنائية عبر العالم.
    Se félicitant des mesures prises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour concevoir son programme de travail selon une approche thématique et régionale, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته،
    Au Sahel, l'ONUDC a mis au point des programmes intégrés sur la drogue et le crime pour le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN وفي منطقة " الساحل " وضع المكتب برامج متكاملة بشأن المخدرات والجريمة من أجل مالي وموريتانيا والنيجر.
    Le Haut Commissariat a également collaboré avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour fournir des formations aux magistrats sur les droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN وعملت المفوضية أيضا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل توفير التدريب اللازم للقضاة بشأن حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Se félicitant des mesures prises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour concevoir son programme de travail selon une approche thématique et régionale, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته،
    Se félicitant des mesures prises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour élaborer un mode de réflexion sur ses activités axé sur la programmation thématique et régionale, et prenant note des progrès accomplis dans la mise en œuvre d'une telle démarche, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج،
    Activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Se félicitant des mesures prises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour élaborer un mode de réflexion sur ses activités axé sur la programmation thématique et régionale, et prenant note des progrès accomplis dans la mise en œuvre de cette approche, UN " وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج،
    Soulignant l'importance du programme d'assurance qualité de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour les laboratoires d'analyse des drogues, dans le cadre duquel des échantillons de référence en quantités minimales mais suffisantes sont distribués aux laboratoires des États Membres qui y participent, ce qui permet d'en suivre et d'en améliorer en permanence la performance, UN وإذ تشدّد على أهمية برنامج ضمان الجودة الذي ينفّذه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من أجل مختبرات تحليل العقاقير، والذي يوزّع في إطاره الحد الأدنى الكافي من العيّنات المرجعية على مختبرات الدول الأعضاء المشاركة، مما يمكن من رصد أدائها وتحسينه بصورة مستمرة،
    Conscient de ses obligations internationales, le Maroc soutient le travail réalisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour évaluer ladite coopération, et il a lui-même conclu des accords d'entraide judiciaire avec un certain nombre de pays occidentaux et arabes. UN والمغرب، إدراكا منه لالتزاماته الدولية، يدعم عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تقييم هذا التعاون؛ وهو نفسه قد أبرم اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع عدد من البلدان الغربية والعربية.
    Saluant les mesures prises récemment par le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour rendre son assistance technique le plus efficace possible en la proposant dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مؤخرا فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحقيق أكبر قدر من فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها، من خلال إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    Ayant connaissance des processus déjà établis par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider les États Membres à évaluer l'application des déclarations et mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, UN وإذ تسلِّم بالإجراءات التي سبق أن وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تقييمها لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    a) Travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour faciliter la ratification et l'application des conventions relatives à la criminalité et au terrorisme; UN (أ) أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تيسير التصديق على اتفاقيات الجريمة والإرهاب وتنفيذها؛
    Saluant les mesures prises récemment par le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour rendre son assistance technique le plus efficace possible en la proposant dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تقدّر الجهود التي يبذلها منذ عهد قريب فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحقيق أكبر قدر من فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها، من خلال توفيرها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    Saluant les mesures prises récemment par le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour rendre son assistance technique le plus efficace possible en la proposant dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تقدّر الجهود التي يبذلها منذ عهد قريب فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحقيق أكبر قدر من فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها، من خلال توفيرها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    Le programme de sensibilisation dispose d'un site Web qui est régulièrement mis à jour et facile à consulter, ainsi que de pages consacrées aux bureaux régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour diffuser une multiplicité d'informations en plusieurs langues. UN ويحتفظ برنامج الدعوة إلى المناصرة بموقع على الشبكة العالمية يسهل استعماله ويتم تحديثه بانتظام، وبمواقع فرعية فردية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إيصال طائفة واسعة من المعلومات عن البرامج بعدة لغات.
    Activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    2. Invite les États Membres à continuer de verser des contributions financières volontaires à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la poursuite de la mise au point et de la maintenance du système électronique international d'autorisation des importations et des exportations de stupéfiants et de substances psychotropes placés sous contrôle international; UN 2- تدعو الدولَ الأعضاء إلى مواصلة تقديم التبرعات المالية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل المضي قُدماً في إنشاء النظام الإلكتروني الدولي لإصدار أذون استيراد وتصدير العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية وصون ذلك النظام؛
    8. Apprécie les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider les États Membres à créer et renforcer leurs capacités en vue de lutter contre les enlèvements, et prie l'Office de continuer à mettre au point des outils d'assistance et de coopération techniques en vue de combattre efficacement cette grave activité criminelle en expansion; UN " 8 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب وتعزيز القدرات لمنع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب مواصلة وضع الأدوات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية والتعاون من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more