"والجزاءات المالية" - Translation from Arabic to French

    • les sanctions financières
        
    • amendes et
        
    • et les sanctions pécuniaires
        
    • et sanctions financières
        
    D'autre part, l'interdiction de voyager et les sanctions financières ont été appliquées à des personnes et entités supplémentaires, mentionnées aux annexes 3 et 5 de l'ordonnance. UN ومن جهة أخرى، جرى تطبيق حظر السفر والجزاءات المالية إزاء أفراد وكيانات إضافيين مذكورين في المرفقين 3 و 5 من المرسوم.
    11. Il en existe deux catégories principales : les sanctions commerciales et les sanctions financières. UN 11- هناك نوعان أساسيان من الجزاءات الاقتصادية: الجزاءات التجارية والجزاءات المالية.
    les sanctions financières ciblées sont des mesures préventives très différentes des mesures pénales ou réglementaires. Les Nations Unies les ont approuvées au moyen des résolutions du Conseil de sécurité 1373 et 1617. UN والجزاءات المالية الهادفة المعتمدة من قبل الأمم المتحدة، بقراري مجلس الأمن 1373 و 1617، تمثل تدابير وقائية تختلف تماما عن الإجراءات الجنائية أو التنظيمية.
    Interdiction de voyager et sanctions financières UN ألف - حظر السفر والجزاءات المالية المفروضة على أشخاص محددين
    Cela revient à dire que la douane est absente des deux côtés de la frontière internationale entre le Tchad et le Soudan dans la région du Darfour et qu'elle ne peut s'opposer à la contrebande d'armes, de munitions et de véhicules ou faire appliquer l'interdiction de voyager et les sanctions financières. UN وهذا يعني أنه لا وجود حاليا للجمارك على أي من جانبي الحدود الدولية المتاخمة لمنطقة دارفور بين تشاد والسودان لوقف تهريب الأسلحة و الذخائر والمركبات، أو لفرض حظر السفر والجزاءات المالية بشكل فعال.
    Outre les questions relatives aux armes conventionnelles et au matériel connexe, son examen approfondi a porté sur les programmes nucléaire et de missiles balistiques, le contrôle des exportations, les sanctions relatives à l'expédition et au transport et les sanctions financières et commerciales. UN وبالإضافة إلى الأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة، بحث الفريق أيضا بشكل مطول مسائل تتعلق بالأنشطة النووية وأنشطة القذائف التسيارية، والرقابة على الصادرات، والجزاءات المفروضة على أنشطة الشحن والنقل، والجزاءات المالية والتجارية.
    Outre les questions relatives aux armes conventionnelles et au matériel connexe, son examen approfondi a porté sur les programmes nucléaires et liés aux missiles balistiques, le contrôle des exportations, les sanctions relatives à l'expédition et au transport et les sanctions financières et commerciales. UN وبالإضافة إلى الأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة، بحث الفريق أيضا بشكل مطول مسائل تتعلق بالأنشطة النووية وأنشطة القذائف التسيارية، والرقابة على الصادرات، والجزاءات المفروضة على أنشطة الشحن والنقل، والجزاءات المالية والتجارية.
    Le Conseil a également adopté la résolution 1672 (2006), par 12 voix et 3 abstentions, imposant à quatre ressortissants soudanais les mesures définies par la résolution 1591 (2005) sur les restrictions de voyage et les sanctions financières. UN واعتمد المجلس القرار 1672 (2006) بأغلبية 12 صوتا وامتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت، ويقضي بأن تفرض على أربعة مواطنين سودانيين قيود السفر والجزاءات المالية المحددة في القرار 1591 (2006).
    Le Groupe s'est rendu au Tchad et a été informé que le Ministère de la justice était habilité à donner des instructions pour appliquer l'interdiction de voyager et les sanctions financières. UN 117 - قام الفريق بزيارة إلى تشاد، وأُبلغ خلالها أن وزارة العدل هي الجهة المختصة بإصدار التعليمات الخاصة بتنفيذ حظر السفر والجزاءات المالية.
    14. Il faudrait normaliser les dérogations accordées pour des raisons humanitaires ou autres à toutes les mesures ciblées, y compris les embargos sur les armes, les restrictions imposées à la liberté de circulation, les interdictions de vol et les sanctions financières. UN 14 - وينبغي وضع معايير للاستثناءات الإنسانية وغيرها من الاستثناءات من جميع الإجراءات الموجهة، بما في ذلك حظر السلاح وقيود السفر وحظر الطيران والجزاءات المالية.
    Tout régime de sanctions devrait normaliser les exemptions à titre humanitaire ou autre des mesures ciblées, y compris les embargos sur les armes, les restrictions imposées à la liberté de circulation, les interdictions de survol et les sanctions financières. UN 13 - وينبغي في كل نظام من نظم الجزاءات وضع معايير موحدة للاستثناءات الإنسانية وغيرها من الاستثناءات من جميع الإجراءات الموجهة، بما في ذلك حظر السلاح وقيود السفر وحظر الطيران والجزاءات المالية.
    Outre les questions relatives aux armes classiques et au matériel connexe, son examen approfondi a porté sur les programmes nucléaires et liés aux missiles balistiques, le contrôle des exportations, les sanctions relatives à l'expédition et au transport et les sanctions financières et commerciales. UN وبالإضافة إلى الأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة، بحث الفريق أيضا بشكل مطوّل مسائل تتعلق بالأنشطة النووية وأنشطة القذائف التسيارية، ومراقبة الصادرات، وأنشطة الشحن والنقل، والجزاءات المالية والتجارية.
    Outre les questions relatives aux armes classiques et au matériel connexe, son examen approfondi a porté sur les programmes nucléaires et liés aux missiles balistiques, le contrôle des exportations, les sanctions relatives à l'expédition et au transport et les sanctions financières et commerciales. UN وعلاوة على الأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة، بحث الفريق بشكل مطول مسائل تتعلق بالأنشطة النووية وأنشطة القذائف التسيارية، والرقابة على الصادرات، والجزاءات المفروضة على أنشطة الشحن والنقل، والجزاءات المالية والتجارية.
    85. Dans les pays où la diffamation constitue un délit civil, les sanctions financières imposées peuvent toutefois être élevées et disproportionnées, ce qui peut acculer à la faillite des petits médias indépendants et nuire à la liberté des médias du pays. UN 85- والجزاءات المالية المفروضة قد تكون باهظة ومُبالغاً فيها حتى في البلدان التي تصنف التشهير ضمن الإساءات الشخصية التي يعاقب عليها القانون المدني، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى إفلاس وسائط الإعلام الصغيرة والمستقلة وأن يؤثر سلباً على حرية وسائط الإعلام في أي بلد.
    Le 15 décembre 2006, par sa résolution 1727 (2006), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 31 octobre 2007 l'embargo sur les armes, les restrictions de voyage et les sanctions financières ainsi que l'embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. UN 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدد المجلس، بموجب القرار 1727 (2006)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الحظر المفروض على الأسلحة والجزاءات المالية والمتعلقة بالسفر، فضلا عن الحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام الذي يكون منشؤه كوت ديفوار.
    10. Le 15 décembre 2006, par sa résolution 1727 (2006), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 31 octobre 2007 l'embargo sur les armes et les sanctions financières et en matière de déplacement, ainsi que l'embargo sur l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. UN 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدد مجلس الأمن، بموجب القرار 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام الناشئة في كوت ديفوار حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    A. Interdiction de voyager et sanctions financières UN ألف - حظر السفر والجزاءات المالية المفروضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more