Convaincue que l’héritage de la première Conférence internationale de la paix s’est trouvé enrichi par les initiatives prises lors du centenaire et par la séance plénière qu’elle a consacrée à la clôture de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, | UN | واقتناعا منها بأن إرث المؤتمر الدولي اﻷول للسلام قد تعزز بفضل مبادرات الاحتفال بالذكرى المئوية، والجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة عند اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، |
la séance plénière de haut niveau qui doit se tenir l'an prochain serait également une occasion pour nous d'établir le bilan des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés lors des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. | UN | والجلسة العامة التي سيعقدها هذا الفريق في العام القادم سوف تتيح الفرصة لنا أيضا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المحددة في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة. |
La célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et la séance plénière que l'Assemblée générale doit tenir sur les questions relatives aux jeunes n'auront de sens que si des jeunes choisis par des jeunes y participent. | UN | وأن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والجلسة العامة التي من المقرر أن تكرسها الجمعية العامة للمسائل المتصلة بالشباب لن يكون لهما مغزى ما لم تكن هناك مشاركة من شباب مختارين من قبل الشباب. |
Les séances de la douzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle se tiendront au cours de la plénière du matin du vendredi 8 mai; de la plénière du matin du samedi 9 mai jusqu'à la plénière de l'aprèsmidi du lundi 11 mai; et au cours de la plénière de l'aprèsmidi du mardi 12 mai. | UN | 41 - ستعقد جلسات الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في جلسة عامة يوم الجمعة، 8 أيار/مايو؛ وابتداءً من الجلسة العامة في صباح يوم السبت، 9 أيار/مايو إلى الجلسة العامة بعد ظهر يوم الاثنين، 11 أيار/مايو؛ والجلسة العامة بعد ظهر يوم الثلاثاء، 12 أيار/مايو. |
Les mesures relatives au Bureau du Conseil et au Conseil en séance plénière devraient être portées à leur attention, pour examen et action, en tant que de besoin. | UN | ويتعين إطلاع مكتب المجلس والجلسة العامة للمجلس على التدابير التي تهمهما للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها حسب الاقتضاء. |
Alors que nous préparons le soixantième anniversaire de l'ONU et la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de 2005 en vue d'évaluer les progrès réalisés dans l'application des OMD et autres objectifs de développement, notamment ceux énoncés dans le Consensus de Monterrey, nous voulons sincèrement espérer que le présent dialogue y contribuera utilement. | UN | وإذ نستعد للذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة لعام 2005 لاستعراض التقدم المحرز تجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الواردة في توافق آراء مونتيري، نأمل مخلصين أن نرى هذا الحوار يقدم إسهاما مفيدا في تلك العملية. |
Un autre intervenant a souligné qu'il importait de renforcer la coordination entre les grandes commissions, ainsi qu'entre les grandes commissions et l'Assemblée plénière. | UN | وشدد متكلم آخر على أهمية زيادة التنسيق في ما بين اللجان الرئيسية، وكذلك بين اللجان الرئيسية والجلسة العامة. |
La réunion a commencé par une brève cérémonie d'ouverture, suivie au cours des deux prochains jours de l'Espace commun, de sept réunions de débat en Tables rondes, d'une séance de travail sur la Plate-forme pour les partenariats, de la session spéciale sur le futur du Forum et de la séance plénière de clôture. | UN | وافتتح الاجتماع بإقامة حفل افتتاح قصير، تلاه على مدى يومين الحيز المشترك، وسبع جلسات مناقشة في شكل مائدة مستديرة، ودورة عمل حول منهاج الشراكات، والدورة الاستثنائية بشأن مستقبل المنتدى، والجلسة العامة الختامية. |
M. MIRANDA (Espagne) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la séance d'aujourd'hui, de la séance plénière et de la séance plénière informelle que nous tiendrons ensuite. | UN | السيد ميراندا (إسبانيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على ترؤسكم جلسة هذا اليوم، والجلسة العامة والجلسة العامة غير الرسمية التي سنعقدها بعد ذلك. |
L'Union européenne a continué à énoncer ses priorités politiques relatives au Traité pendant la conférence organisée en application de l'article XIV en septembre 2011 et lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale des Nations Unies tenue pour célébrer la Journée internationale contre les essais nucléaires. | UN | واصل الاتحاد الأوروبي الإعراب عن أولوياته السياسية المتعلقة بالمعاهدة خلال مؤتمر المادة الرابعة عشرة المعقود في أيلول/سبتمبر 2011، والجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة بمناسبة اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية. |
À sa 2e séance plénière, le 19 septembre 2008, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixante-troisième session la question intitulée < < Planification des programmes > > et de la renvoyer à toutes les grandes commissions et à la séance plénière afin d'élargir le débat sur les rapports concernant l'évaluation, la planification, la budgétisation et le suivi. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2008، أن تقوم، بناء على توصية المكتب، بإدراج البند المعنون " تخطيط البرامج " في جدول أعمال دورتها الثالثة والستين وأن تحيله إلى جميع اللجان الرئيسية والجلسة العامة للجمعية العامة، لتعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط والميزنة والرصد. |
La cérémonie d'ouverture et la séance plénière d'ouverture ont eu lieu le 21 avril (voir le chapitre I). Un débat de haut niveau de chefs d'État et de gouvernement a eu lieu le 21 avril, sur le thème < < Croissance économique et équité sociale: nouvelles perspectives après la crise économique mondiale > > . | UN | وعُقدت مراسم الافتتاح والجلسة العامة الافتتاحية في 21 نيسان/أبريل (انظر الفصل الأول). وعُقد جزء رفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات في 21 نيسان/أبريل وكان عنوان موضوعه " في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية: فرص جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية " . |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur dans le débat, je voudrais rappeler aux membres que, conformément à la résolution 56/511, il y aura deux séances plénières aujourd'hui : la séance plénière de ce matin qui se tiendra jusqu'à 13 heures, et une séance plénière qui commencera à 15 heures et sera levée à 19 heures, ainsi qu'un débat officieux distinct de 15 heures à 18 heures. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم في هذه المناقشة، أود أن أذكر الأعضاء بأنه بموجب القرار 56/511 ستعقد جلستان عامتان اليوم والجلسة العامة هذا الصباح إلى الساعة 00/13، ثم الجلسة العامة التي تبدأ الساعة 00/15 وتمتد حتى الساعة 00/19. كما سيعقد اجتماع منفصل لفريق المعلومات من الساعة 00/15 حتى الساعة 00/18. |
L'analyse effectuée pour préparer le présent rapport indiquait que la documentation présentée aux Deuxième et Troisième Commissions et à la plénière de même que leurs conclusions contenaient nettement plus d'informations sur la problématique hommes-femmes que la documentation et les conclusions des Première, Quatrième et Sixième Commissions. | UN | 7 - ويشير التحليل الذي أجري في سياق التحضير لهذا التقرير() إلى أن الوثائق المعروضة على اللجنتين الثانية والثالثة والجلسة العامة والنتائج التي خلصت إليها تتضمن معلومات بشأن المنظورات الجنسانية أكثر بدرجة كبيرة من الوثائق والنتائج الخاصة باللجان الأولى والرابعة والسادسة. |
Lors des réunions des différents sous-groupes et en séance plénière, il a été largement admis qu'il était souhaitable d'améliorer la coordination et de renforcer la synergie entre les institutions de Bretton Woods et les organismes des Nations Unies. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق في كل من اجتماعات اﻷفرقة الفرعية والجلسة العامة على استصواب تحقيق تآزر وتنسيق أفضل بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة. |
Cet examen axé sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes a servi de passerelle entre l'examen 15 ans après la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, tenue en septembre. | UN | وكان الاستعراض، من خلال تركيزه على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بمثابة جسر بين الاستعراض الذي أجري بمناسبة مرور 15 عاما على إعلان ومنهاج عمل بيجين والجلسة العامة الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |