"والجماعات الاقتصادية الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • et les communautés économiques régionales
        
    • et des communautés économiques régionales
        
    • et les CER
        
    • et aux communautés économiques régionales
        
    • et de communautés économiques régionales
        
    • et des CER
        
    • et les commissions économiques régionales
        
    • et aux CER
        
    • et communautés économiques régionales
        
    • responsables des communautés économiques régionales
        
    Ce réseau devrait regrouper les principaux donateurs, les pays bénéficiaires et les communautés économiques régionales. UN وينبغي لهذه الشبكة أن تشرك المانحين الرئيسيين والبلدان المستفيدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En outre, la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales (CER), ainsi que la BAfD et la Banque mondiale, participent activement aux activités du secrétariat. UN فضلاً عن ذلك، تشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركة فاعلة في أنشطتها، شأنها في ذلك شأن مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    Atelier sur les liens entre le commerce et l'environnement, organisé pour les États membres et les communautés économiques régionales UN حلقة عمل بشأن الروابط بين التجارة والبيئة مخصصة لمقرري السياسات من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Un projet commun UNODC/Commission de l'Union africaine a été lancé en vue de renforcer les capacités de la Commission et des communautés économiques régionales. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En particulier, elle devrait examiner la possibilité de mettre en œuvre un plan d'action quinquennal en vue d'appuyer les efforts de l'Union africaine et des communautés économiques régionales vers la réalisation de l'objectif d'une Afrique sans conflits. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في مسألة وضع خطة خمسية من أجل دعم جهود الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات.
    Cela se ferait dans le cadre de programmes pluriannuels établis entre la CEA et les CER. UN وسوف يتحقق هذا من خلال البرامج المتعددة السنوات المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Les activités menées au titre de ce sousprogramme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique apporté aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. UN ويركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، لا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها.
    ii) Augmentation du nombre d'États membres et de communautés économiques régionales qui, en conséquence des travaux menés au titre du sous-programme, élaborent ou exécutent des politiques ou programmes portant sur la gestion des terres UN ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج قضايا إدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي
    Le premier tient à la faiblesse du lien existant entre le Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en oeuvre et les communautés économiques régionales. UN أولها ضعف العلاقة بين لجنة التنفيذ والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    :: Doter l'Union africaine et les communautés économiques régionales de moyens de gestion appropriés pour les opérations de paix et de sécurité; UN :: تجهيز الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بقدرات إدارية ملائمة لعمليات السلم والأمن؛
    Si une grande partie de ces partenariats ont été noués avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales du continent africain, il est admis que des efforts pourraient être faits dans d'autres régions. UN وفي حين كانت الشراكات الأبرز هي تلك التي أقيمت مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في القارة الأفريقية، ثمّة اعتراف بأنّه يمكن بذل المزيد من الجهود في مناطق أخرى.
    Renforcement des capacités des coordonnateurs de l'Union africaine pour les questions de statistique dans les États membres et les communautés économiques régionales UN بناء قدرة المنسقين التابعين للاتحاد الأفريقي في الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    La Commission de l'Union africaine, le secrétariat du NEPAD, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales ont accru leur participation. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية.
    L'Union africaine et les communautés économiques régionales sont aussi intervenues auprès des missions de maintien de la paix dans plusieurs conflits. UN وقام الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بالتدخل مع بعثات حفظ السلام في العديد من النزاعات.
    Les ressources serviront également à faciliter et à renforcer les capacités des ministères de l'industrie, de la Commission de l'Union africaine et des communautés économiques régionales africaines. UN وسوف تُستخدم الموارد أيضاً لتيسير وتدعيم قدرات وزارات الصناعة ومفوّضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    Les activités de recherche et développement sur certaines questions nouvelles et thèmes importants pour les États membres seront examinées et feront l'objet d'actions de plaidoyer auprès des États membres et des communautés économiques régionales. UN وسيجري استعراض أنشطة البحوث والتطوير بشأن بعض القضايا والمواضيع الناشئة ذات الأهمية للدول الأعضاء ، والدعوة لها لدى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Il rend compte aussi des nouvelles initiatives et de l'engagement opérationnel accru de la CEA dans la mise en œuvre des programmes de la Commission de l'Union africaine (CUA), du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et des communautés économiques régionales (CER) aux niveaux régional et sous-régional. UN كما يعكس ذلك مبادرات المشاريع الجديدة وزيادة مشاركة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ برامج مفوضية الاتحاد الأفريقي والنيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Il appuiera les efforts que l'UA et les CER déploient actuellement pour consolider les zones de libre-échange et les unions douanières en vue de réaliser la Communauté économique africaine. UN وسوف يقدم البرنامج الفرعي الدعم أيضاً للجهود الجارية في الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتدعيم مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي سعياً إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    En outre, une certaine aide devrait être accordée à des organisations régionales et aux communautés économiques régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه بعض الدعم إلى المنظمات الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    ii) Augmentation du nombre d'États membres et de communautés économiques régionales qui, en conséquence des travaux menés au titre du sous-programme, élaborent ou exécutent des politiques ou programmes portant sur la gestion des terres UN ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمِّم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج المسائل المتعلقة بإدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي
    À cette occasion, il a été recommandé aux pays africains de renforcer les capacités du secrétariat du NEPAD et des CER. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تعمل البلدان الأفريقية على تعزيز قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    La Commission de l'UA, le secrétariat du NEPAD et les commissions économiques régionales participent de plus en plus à la réunion de consultation régionale et aux réunions et activités des groupes thématiques. UN وازدادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية في اجتماعات وأنشطة آلية التشاور الإقليمي والمجموعات.
    Une aide sera apportée aux États membres et aux CER pour la concrétisation des priorités et objectifs du NEPAD en programmes et projets nationaux. UN وسيُقدم الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج ملموسة على المستوى القطري.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les capacités des États Membres et communautés économiques régionales sélectionnés en matière de modélisation et de prévision économiques afin de permettre une analyse et une formulation des politiques rigoureuses dans le cadre des plans de développement nationaux UN هدف المنظمة: تحسين قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية المختارة على وضع النماذج الاقتصادية والتنبؤ من أجل تحليل ووضع السياسات بدقة في سياق خطط التنمية الوطنية
    Cette rencontre a été suivie, le 10 juin 1996, par la septième réunion consultative des chefs du secrétariat conjoint et des responsables des communautés économiques régionales dans cette même ville. UN وهذا الاجتماع تبعه الاجتماع الاستشاري السابع لرؤساء اﻷمانة المشتركة والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية الذي انعقد في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في أديس أبابا أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more