"والجماعية لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • et massives des droits de l
        
    Il a relevé les violations flagrantes et massives des droits de l'homme résultant de la guerre civile. UN ولاحظت الانتهاكات السافرة والجماعية لحقوق الإنسان من جراء الحرب الأهلية.
    Malgré ces progrès indéniables, des cas de violations flagrantes et massives des droits de l'homme, voire de génocide, continuent de se perpétrer dans toutes les régions du monde. UN ورغم التقدم الذي لا ينكر لا تزال الانتهاكات الصارخة والجماعية لحقوق اﻹنسان، بل واﻹبادة الجماعية، ترتكب في كل أنحاء العالم.
    Elle affirme que ces autorités n'ont pas tenu compte de l'existence en Algérie d'une situation de violations systématiques, brutales, flagrantes et massives des droits de l'homme. UN وقيل إن السلطات الاسبانية لم تأخذ في الاعتبار النمط المطرد من الانتهاكات الجسيمة والفاضحة والجماعية لحقوق اﻹنسان في الجزائر.
    Elle considère, que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne n'abordent pratiquement pas la question de la prévention des violations graves et massives des droits de l'homme ni le problème du respect des droits de l'homme dans les conflits internes. UN وقال إن وفده يرى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا تجاهلا عمليا مسألة منع الانتهاكات الخطيرة والجماعية لحقوق الانسان ومشكلة احترام حقوق الانسان في المنازعات الداخلية.
    Ils invoquaient l'existence d'un ensemble de violations graves, flagrantes et massives des droits de l'homme en Libye sous le gouvernement de Kadhafi, y compris la pratique systématique de la torture par les forces de sécurité. UN وقد تذرعوا بوجود نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان في ليبيا من جانب حكومة القذافي، بما في ذلك ممارسة قوات الأمن للتعذيب بصورة منتظمة.
    Ils ont invoqué l'existence d'un ensemble de violations graves, flagrantes et massives des droits de l'homme en Libye sous le régime de Kadhafi, y compris une pratique systématique de la torture par les forces de sécurité. UN وقد تذرّعوا بوجود نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان في ليبيا من جانب حكومة القذافي، بما في ذلك ممارسة قوات الأمن للتعذيب بصورة منتظمة.
    Ils invoquaient l'existence d'un ensemble de violations graves, flagrantes et massives des droits de l'homme en Libye sous le gouvernement de Kadhafi, y compris la pratique systématique de la torture par les forces de sécurité. UN وقد تذرعوا بوجود نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان في ليبيا من جانب حكومة القذافي، بما في ذلك ممارسة قوات الأمن للتعذيب بصورة منتظمة.
    J'ai l'intention, si nécessaire, et en me fondant sur ces précédents, d'attirer l'attention sur des situations d'urgence et d'inviter les intéressés à prendre les mesures qui s'imposent dans les cas de violations flagrantes et massives des droits de l'homme. UN وأنوي، عند الضرورة، واستنادا إلى هذه السوابق، أن أوجه الانتباه إلى الحالات الطارئة وأن أدعو الأطراف المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لعلاج الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان.
    Elle demande aux autorités burundaises de prendre toutes les mesures afin que les responsabilités des violations graves et massives des droits de l'homme commises contre les populations civiles soient établies. UN وتطلب إلى السلطات البوروندية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإثبات المسؤولية عن الانتهاكات الخطيرة والجماعية لحقوق الإنسان المرتكبة ضد السكان المدنيين.
    c) LES VIOLATIONS FLAGRANTES et massives des droits de l'HOMME EN TANT QUE CRIME INTERNATIONAL UN )ج( الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    c) Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme en tant que crime international UN البند الفرعي )ج( - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان باعتبارها جريمة دولية
    c) Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme en tant que crime international; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    c) LES VIOLATIONS FLAGRANTES et massives des droits de l'HOMME EN TANT QUE CRIME INTERNATIONAL; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارهـا جريمة دولية؛
    c) Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme en tant que crime international; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    c) Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme en tant que crime international UN البند الفرعي (ج) - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية
    c) Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme en tant que crime international; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    c) Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme en tant que crime international; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    c) Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme en tant que crime international UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الانسان باعتبارها جريمة دولية؛
    c) LES VIOLATIONS FLAGRANTES et massives des droits de l'HOMME EN TANT QUE CRIME INTERNATIONAL; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    c) Les violations flagrantes et massives des droits de l'homme en tant que crime international UN البند الفرعي (ج) - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more