"والجمعيات النسائية" - Translation from Arabic to French

    • et les associations féminines
        
    • et des associations féminines
        
    • et associations de femmes
        
    • les associations de femmes
        
    • et des groupes de femmes
        
    • et associations féminines
        
    • et groupes de femmes
        
    • les groupes de femmes
        
    • et aux groupements féminins
        
    • et des associations de femmes
        
    • et d'associations féminines
        
    • et les associations des femmes
        
    Cette démarche doit aussi tenir compte de la contribution de la société civile et les associations féminines. UN وينبغي أن تراعي أيضا، وفي هذه العملية مساهمة المجتمع المدني والجمعيات النسائية.
    Tous les succès des femmes en Tunisie résultaient du débat sérieux et constructif qui se tenait entre le Gouvernement et les associations féminines. UN وتُعتبر جميع الإنجازات التي حققتها المرأة في تونس ثمرة نقاش جاد وبنّاء بين الحكومة والجمعيات النسائية.
    Réunions avec les autorités locales et des associations féminines UN عُقدت اجتماعات مع السلطات المحلية والجمعيات النسائية
    Parmi les institutions et associations de femmes les plus importantes, on trouve les suivantes : UN ومن أهم المؤسسات والجمعيات النسائية غير الحكومية في الدولة نذكر ما يلي:
    Il faudrait envisager d'appliquer une approche participative pour le programme rural de publications destinées aux femmes. En outre, les organisations non gouvernementales et les associations de femmes bénévoles devraient travailler sur cette question. UN وينبغي دراسة اﻷخذ بنهج قائم على المشاركة في برنامج النشر الموضوع للمرأة؛ وينبغي للمنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية التطوعية العكوف على هذه المسألة.
    55. Le Comité spécial encourage le Département des opérations de maintien de la paix à appuyer les initiatives de paix locales lancées par des femmes ainsi que la participation des femmes et des groupes de femmes à toutes les activités liées au processus de paix et au règlement des conflits. UN 55 - تشجع إدارة عمليات حفظ السلام على دعم مبادرات السلام المحلية التي تطلقها النساء وإشراك النساء والجمعيات النسائية في جميع الأنشطة المتصلة بعمليات السلام وحل النـزاعات
    Dans 76 % des programmes de développement local, les groupes de femmes et associations féminines ont bénéficié de fonds pour exécuter des projets à petite échelle, portant en particulier sur des activités rémunératrices. UN وفي 76 في المائة من برامج التنمية المحلية، قدم للمجموعات والجمعيات النسائية دعمٌ ماليٌ لتنفيذ مشاريع صغيرة الحجم لا سيما للأنشطة المدرة للدخل.
    Entre décembre 2011 et juin 2012, une moyenne de 300 personnes, représentant la société civile, les étudiants, les associations religieuses et les associations féminines, ont participé à 10 sessions d'information. UN وفي الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2011 وحزيران/يونيه 2012، عقدت 10 جلسات إعلامية حضرها في المتوسط حوالي 300 مشارك يمثلون المجتمع المدني والطلاب والجمعيات الدينية والجمعيات النسائية.
    4. Les associations des Droits de l'homme et les associations féminines dans le cadre de leurs activités diffusent largement les principes fondamentaux des droits de l'homme, surtout de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention; UN 4- جمعيات حقوق الإنسان والجمعيات النسائية التي تنشر على نطاق واسع في إطار أنشطتها المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية؛
    139. Il s'agit des organisations de la Société Civile que sont les Associations de Défense et de Promotion des Droits de l'Homme, les ONG de développement et les associations féminines. UN 139- يتعلق الأمر هنا بمنظمات المجتمع المدني التي تمثل جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية، والجمعيات النسائية.
    D.2.6. Le rapport devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations féminines ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN دال - 2 - 6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير.
    D.2.6 Le rapport devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations féminines ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN دال - 2-6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها وفي تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد التقرير.
    D.2.6 Le rapport devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations féminines ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN دال - 2-6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها وفي تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد التقرير.
    Notons qu'il existe plusieurs groupements et associations de femmes, qui pratiquent l'entraide. UN وجدير بالذكر أن هناك العديد من الجماعات والجمعيات النسائية التي تقوم بالتعاون.
    Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية
    Elle a insisté sur l'importance de diffuser les principes des droits de l'homme à l'échelle nationale dans les écoles et les associations de femmes, y compris par des programmes pertinents. UN كما أكدت المؤسسة على أهمية نشر مبادئ حقوق الإنسان في المدارس والجمعيات النسائية وعن طريق البرامج ذات الصلة في جميع أنحاء أفغانستان.
    Les participants ont également souligné que la participation des organisations de la société civile et des groupes de femmes était essentielle à l'aboutissement du processus et à l'instauration d'une culture de paix et de respect des droits de l'homme en Afghanistan, à la lumière en particulier de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وشدد المشاركون أيضا على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني والجمعيات النسائية في دعم عملية السلام وثقافة السلام وحقوق الإنسان في المجتمع الأفغاني ولا سيما في ضوء قرار مجلس الأمن رقم 1325 (2000).
    Les organisations non gouvernementales et associations féminines se sont accrues et diversifiées à la faveur de la loi n'84-06 du 1er Mars 1984 portant régime des associations qui du reste est un texte très libéral en la matière. UN تزايدت المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية وتنوعت بفضل سن القانون رقم 84-06 المؤرخ 1 آذار/مارس 1984 المنظم للجمعيات، والذي تضمن أحكاما متحررة جدا.
    L'annuaire des organisations et groupes de femmes en Nouvelle-Zélande (Directory of Women's Organisations and Groups in New Zealand), publié depuis 1994 par le Ministère de la condition féminine, répertorie 95 organisations nationales, 39 organisations maories et des centaines de groupes régionaux. UN يتضمن " دليل المنظمات والجمعيات النسائية في نيوزيلندا " الذي تنشره منذ عام ١٩٩٤ وزارة شؤون المرأة، ٩٥ منظمة نسائية وطنية و ٣٩ منظمة لنساء الماوري ومئات من الجماعات النسائية المحلية.
    Les organisations populaires, les groupes de femmes et les organisations non gouvernementales constituent d'importantes sources d'innovation et d'intervention au niveau local et disposent visiblement des capacités voulues pour promouvoir — comme ils s'y emploient activement — l'obtention de moyens d'existence durables. UN والمنظمات الشعبية والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية مصادر مهمة للتجديد والعمل على المستوى المحلي، ولها اهتمام قوي وقدرة أكيدة على تعزيز طرق الكسب المستدامة.
    Ils pourraient prendre les mesures voulues pour assurer aux femmes et aux groupements féminins un accès égal aux techniques et à la formation en matière de télécommunications et d'informatique. UN ويمكن النص على تكافؤ فرص حصول النساء والجمعيات النسائية على تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية، والحاسوب وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والتدريب.
    Des équipes d'experts ont été constituées dans les provinces, comprenant des représentants du Bureau du Procureur général, des tribunaux, de la police, du procureur militaire, des partis politiques et d'organisations d'utilité publique s'occupant des questions des droits de l'homme, des organisations et des associations de femmes, équipes qui ont procédé à des analyses et fait des propositions aux conférences tenues dans les provinces. UN وقد تمّ إنشاء أفرقة خبراء في المقاطعات تضم مسؤولين من مكتب المدعي العام، والمحاكم، والشرطة، والمدعي العام العسكري، والأحزاب السياسية ومنظمات المصلحة العامة المهتمة بقضايا حقوق الإنسان، والمنظمات والجمعيات النسائية.
    Un certain nombre d'organisations de la société civile et d'associations féminines ont été regroupées et leurs activités ont été coordonnées dans le cadre de la Commission nationale des affaires de la femme. UN وتم تجميع العديد من مؤسسات المجتمع المدني والجمعيات النسائية وحشد وتنسيق جهودها في إطار اللجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة.
    Ledit projet vise prioritairement les leaders communautaires, les chefs religieux et les associations des femmes en vue de former une coalition nationale contre les violences faites aux femmes, de façon générale, et contre les mutilations génitales féminines, en particulier. UN ويستهدف المشروع في المقام الأول قادة المجتمع والزعماء الدينيين والجمعيات النسائية لتشكيل ائتلاف وطني لمناهضة العنف ضد المرأة بشكل عام وضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more