"والجمعية العامة ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • et de l'Assemblée générale
        
    • et l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale et
        
    Il faut se conformer à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ويجب الامتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Les textes portant autorisation des activités du programme sont les résolutions correspondantes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    À cet égard, toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale doivent être respectées. UN وفي هذا الصدد، يجب الالتزام بجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Les textes portant autorisation des activités du programme sont les résolutions correspondantes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Tous les États membres devraient assumer leurs responsabilités en œuvrant à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ويجب على جميع الدول أن تتحمل مسؤوليتها بالعمل على تنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Réaffirmant les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives aux droits de l'enfant, UN وإذ يؤكد من جديد قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بحقوق الطفل،
    Les textes portant autorisation des activités du programme correspondent à des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Les textes portant autorisation des activités du programme sont les résolutions correspondantes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وترد ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Réaffirmant les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives aux droits de l'enfant, UN وإذ يؤكد من جديد قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة ذات الصلة بشأن حقوق الطفل،
    Un nouvel élan devrait être donné à l'application des instruments antiterroristes internationaux et aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur le sujet. UN وأشار إلى ضرورة تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Le Gouvernement de son pays continuera de militer pour une solution définitive et juste de la question du Sahara occidental, conforme aux dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وستواصل حكومته دعم الحل العادل والنهائي لمسألة الصحراء الغربية تمشياً مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Ce budget prévoira des ressources pour la conduite de toutes les activités approuvées conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وستوفر الميزانية الموارد اللازمة لتنفيذ جميع الأنشطة المكلفة بها وفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Elles doivent en outre coopérer avec l'Organisation des Nations Unies à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي أن يتعاونا مع الأمم المتحدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Cette résolution affirme en outre la vive préoccupation de la communauté internationale quant au fait qu'Israël ne s'est pas retiré du Golan syrien, occupé depuis 1967, en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN كما أكد هذا القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة بالغ قلق المجتمع الدولي لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Elle estime donc absolument nécessaire la mise en place d'un tel gouvernement, comme il est reconnu dans le texte des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ولذلك فإنها تشعر بوجود ضرورة مطلقة ﻹقامة حكومة من هذا القبيل، واﻷمر الذي يحظى باعتراف تام في نصوص قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    La responsabilité de cet état des choses revient directement à la République fédérale de Yougoslavie qui persiste à rejeter les conclusions de la Conférence ONU/Union européenne sur l'ex-Yougoslavie, de même que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN والمسؤولية عن هذه الحالة تقع في المقام اﻷول على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تظل ترفض ما خلص إليه المؤتمر المشترك بين اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي بشأن يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    La Malaisie a toujours appelé à la paix globale et à la sécurité au Moyen-Orient conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN لقد دعت ماليزيا باستمرار إلى تحقيق السلم واﻷمن الشاملين في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Nos gouvernements défendront leur position commune concernant la succession d'États et s'élèveront contre toute tentative de contourner les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale et les conclusions de la Commission d'arbitrage. UN وستبقى حكوماتنا متمسكة بموقفها المشترك إزاء خلافة الدول وستعارض أية محاولة للتحايل على قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة وعلى استنتاجات لجنة التحكيم.
    Les Taliban ont toujours eu une attitude de rejet et continuent d'agir contre la lettre et l'esprit de toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN لقــــد اتخذت حركة طالبان دوما موقف الرفض وما زالت تعمل ضد روح ونص جميع قرارات ومقررات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    À cette fin, nous demandons un règlement urgent du conflit au Sahara occidental, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ولتحقيق هذه الغاية، نحث علـــــى إيجاد حل سريع للصراع في الصحراء الغربية، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Ce fait a été confirmé par les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale en 1992. UN وهذا ما تؤكده قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة الصادرة في عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more