"والجمهورية العربية السورية واليمن" - Translation from Arabic to French

    • la République arabe syrienne et le Yémen
        
    • en République arabe syrienne et au Yémen
        
    • la République arabe syrienne et du Yémen
        
    Seuls le Bahreïn, la République arabe syrienne et le Yémen auraient vu leurs recettes pétrolières s'accroître en 2002. UN ويُقدّر أن تكون البحرين والجمهورية العربية السورية واليمن البلدان الوحيدة التي زادت عائداتها النفطية في العام المذكور.
    Quelques lois relatives à la lutte contre la pollution et aux mesures d'économie d'eau ont été édictées en Égypte et en République arabe syrienne. la République arabe syrienne et le Yémen sont en train d'adopter un code de l'eau complet. UN كما صدر عدد قليل من القوانين في الجمهورية العربية السورية ومصر تتناول مكافحة التلوث وحفظ المياه، والجمهورية العربية السورية واليمن بصدد سن قانون شامل للمياه.
    Le Soudan a connu des vagues de sécheresse dans les années 70 et 80. L'Iraq, la Jordanie, la République arabe syrienne et le Yémen ont également été touchés. UN وتعرض السودان لموجات جفاف خلال السبعينات والثمانينات، بينما تعرض العراق والأردن والجمهورية العربية السورية واليمن لموجات مماثلة.
    En effet, tous les sous-programmes ne sont pas élaborés simultanément, comme on l'a observé en Jordanie, en République arabe syrienne et au Yémen. UN فلا يتم إنشاء كل البرامج الفرعية في الوقت ذاته، كما كان الحال في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    La plupart des enlèvements et des prises d'otages ont été perpétrés au Soudan, en République arabe syrienne et au Yémen. UN ووقعت معظم عمليات الاختطاف واحتجاز الرهائن في السودان، والجمهورية العربية السورية واليمن.
    d À l'exclusion de l'Iraq, de la République arabe syrienne et du Yémen. UN )د( باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية واليمن.
    La Jordanie, la République arabe syrienne et le Yémen ont élaboré des bases nationales de données sur les catastrophes nationales, tandis que Djibouti, l'Égypte, le Liban et le Maroc sont en passe de le faire. UN واستكملت الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن قواعد بياناتها الوطنية عن الكوارث، بينما تقوم جيبوتي ولبنان ومصر والمغرب حاليا بوضع الصيغة النهائية لقواعد بياناتها.
    g Non compris l'Iraq, la République arabe syrienne et le Yémen. UN )ز( باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Au cours de la période faisant l'objet du rapport, les évaluations concernant le Bangladesh, la Chine, la Jamaïque et le Mozambique ont été menées à bonne fin; celles concernant le Honduras, la République arabe syrienne et le Yémen sont en cours de réalisation. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت الصيغة النهائية لتقييمات نتائج التنمية في بنغلاديش والصين وجامايكا وموزمبيق؛ ويجري حالياً استكمال تقييمات نتائج التنمية في هندوراس والجمهورية العربية السورية واليمن.
    A Déclaration interprétative présentée par l'Algérie, le Bahreïn, l'Egypte, la Jordanie, le Koweït, le Liban, la Jamahiriya arabe libyenne, le Maroc, Oman, le Qatar, l'Arabie saoudite, le Soudan, la République arabe syrienne et le Yémen : UN ألف - بيان تفسيري من الجزائر والبحرين ومصر والأردن والكويت ولبنان والجماهيرية العربية الليبية والمغرب وعمان وقطر والمملكة العربية السعودية والسودان والجمهورية العربية السورية واليمن:
    la République arabe syrienne et le Yémen sont en train d'achever leurs rapports et l'Emirat d'Abu Dhabi devrait lancer le sien en novembre 2006. UN والجمهورية العربية السورية واليمن بصدد استكمال تقريريهما وإمارة أبو ظبي تعتزم استهلال تقريرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Plusieurs pays, y inclus la Palestine, la Jordanie, la République arabe syrienne et le Yémen, ont commencé à prendre des mesures concrètes pour élaborer des stratégies de lutte contre la pauvreté qui accordent une attention particulière aux femmes pauvres et à leur démarginalisation. UN 56 - واتخذت عدة بلدان وهي فلسطين والأردن والجمهورية العربية السورية واليمن خطوات ملموسة لوضع استراتيجيات للتخفيف من وطأة الفقر مع التركيز على الفقيرات وسبل تمكينها.
    59. On s'attendait à une contraction encore plus prononcée de la dette extérieure de la région à la suite de l'annulation et du réaménagement d'une large part de la dette extérieure de plusieurs pays de la CESAO à économie plus diversifiée, c'est-à-dire l'Égypte, la Jordanie, la République arabe syrienne et le Yémen. UN ٥٩ - وكان من المتوقع أن يحدث مزيد من الانخفاض في الديون الخارجية في ضوء إلغاء وإعادة جدولة جزء هام من الديون الخارجية لعدد من بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا في منطقة اﻹسكوا، وهي مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    La plupart des enlèvements et prises d'otage se sont produits au Soudan, en République arabe syrienne et au Yémen. UN وكانت البلدان التي وقعت فيها معظم عمليات الاختطاف واحتجاز الرهائن هي السودان والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Des projets visant à assurer une exploitation durable des terres et des ressources en eau sont en cours en Jordanie, en République arabe syrienne et au Yémen. UN وهناك مشاريع للاستخدام المستدام للأراضي والموارد المائية قيد الإنجاز في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    17. Des programmes analogues ont été mis en œuvre ailleurs dans la région des États arabes, notamment en Égypte, en République arabe syrienne et au Yémen. UN 17- وتم تنفيذ برامج مماثلة في أماكن أخرى بمنطقة الدول العربية، بما في ذلك في مصر والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Un dialogue est en cours actuellement avec des groupes en République centrafricaine, au Mali, au Myanmar, au Soudan du Sud, au Darfour, en République arabe syrienne et au Yémen. UN و يجري حوار في الوقت الحالي مع الجماعات في جمهورية أفريقيا الوسطى ومالي وميانمار وجنوب السودان ودارفور والجمهورية العربية السورية واليمن.
    La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, et les répercussions du < < Printemps arabe > > sont restées au cœur des préoccupations du Conseil, qui a attentivement suivi l'évolution de la situation en Iraq, au Liban, en République arabe syrienne et au Yémen. UN وظلت التطورات في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، إضافة إلى التداعيات المستمرة للربيع العربي تحتل مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس الذي تابع عن كثب مستجدات الموقف في كل من العراق ولبنان والجمهورية العربية السورية واليمن.
    36. Les réserves internationales de la région (à l'exclusion de l'Iraq, de la République arabe syrienne et du Yémen) sont passées de 36,4 milliards de dollars en 1991 à environ 38 milliards en 1992. UN ٦٣ - وارتفعت الاحتياطيات الدولية للمنطقة )باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية واليمن( من ٣٦,٤ بليون دولار في عام ١٩٩١ الى نحو ٣٨ بليون دولار في عام ١٩٩٢.
    56. Les réserves internationales de la région, qui suivent une évolution ascendante depuis 1990, se sont accrues de 4,4 milliards de dollars en 1993 (11,5 %) pour atteindre au total 42,3 milliards de dollars (à l'exclusion de l'Iraq, de la République arabe syrienne et du Yémen). UN ٥٦ - وارتفعت الاحتياطيات الدولية للمنطقة، التي ما فتئت تزداد منذ عام ١٩٩٠، بمبلغ ٤,٤ بليون دولار عام ١٩٩٣ )٥,١١ في المائة( وبلغت في المجموع ٣,٤٢ بليون دولار )باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية واليمن(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more