"والجمهورية اللبنانية" - Translation from Arabic to French

    • la République libanaise
        
    Loi No 7 de 1964 portant approbation du Traité d'application des avis et demandes d'assistance judiciaires, conclu entre l'État du Koweït et la République libanaise. UN قانون رقم 7 لسنة 1964 بشأن الموافقة على اتفاقية الإعلانات والإنابات القضائية بين دولة الكويت والجمهورية اللبنانية
    Traité d'application des décisions judiciaires, conclu entre l'État du Koweït et la République libanaise. UN اتفاقية تنفيذ الأحكام بين دولة الكويت والجمهورية اللبنانية
    Accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République libanaise sur la création d'un Tribunal spécial pour le Liban UN اتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Concernant : Ziad Abi—Saleh et Jean—Pierre Daccache, d'une part, et la République libanaise, d’autre part. UN بشأن: زياد أبي - صالح وجان - بيير دكاش من ناحية، والجمهورية اللبنانية من الناحية اﻷخرى.
    L'Organisation des Nations Unies et la République libanaise (désignées ensemble ci-après comme < < les Parties > > ) sont convenues de ce qui suit : UN فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة " الطرفين " )، بناء على ذلك، على ما يلي:
    L'Organisation des Nations Unies et la République libanaise (désignées ensemble ci-après comme < < les Parties > > ) sont convenues de ce qui suit : UN فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة " الطرفين " )، بناء على ذلك، على ما يلي:
    L'Organisation des Nations Unies et la République libanaise (désignées ensemble ci-après comme < < les Parties > > ) sont convenues de ce qui suit : UN فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة " الطرفين " )، بناء على ذلك، على ما يلي:
    Rappelant également que l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République libanaise sur la création d'un Tribunal spécial pour le Liban a été signé par le Gouvernement libanais et l'Organisation les 23 janvier et 6 février 2007 respectivement, UN وإذ يشير أيضا إلى أن الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان قد وقـَّـعتـه الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة، على التوالي، في 23 كانون الثاني/يناير و 6 شباط/فبراير 2007،
    Rappelant également que l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République libanaise sur la création d'un Tribunal spécial pour le Liban a été signé par le Gouvernement libanais et l'Organisation les 23 janvier et 6 février 2007 respectivement, UN وإذ يشير أيضا إلى أن الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان قد وقـَّـعتـه الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة، على التوالي، في 23 كانون الثاني/يناير و 6 شباط/فبراير 2007،
    Le processus précédant et suivant le retrait israélien du sud du Liban, le tracé par l'ONU de ce que l'on appelle la Ligne bleue - la ligne de retrait qui sépare l'État d'Israël de la République libanaise - et la confirmation du caractère complet du retrait israélien, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ont constitué un précédent important pour l'avenir. UN والعملية التي أفضت إلى الانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان وتلتها، ورسم الأمم المتحدة لما يُسمى بالخط الأزرق - خط الانسحاب الفاصل بين دولة إسرائيل والجمهورية اللبنانية - وتأكيد الطابع الكامل للانسحاب الإسرائيلي وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة كانت سابقة هامة من أجل المستقبل.
    Les dispositions de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République libanaise sur la création du Tribunal spécial, ainsi que le Statut de celui-ci, ont pris effet en vertu de la résolution 1757 (2007) du Conseil de sécurité. UN وقد بدأ نفاذ أحكام الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء المحكمة الخاصة والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة، بموجب قرار مجلس الأمن 1757 (2007).
    L'accord entre l'ONU et la République libanaise relatif à la création du Tribunal spécial pour le Liban a été négocié à la demande du Conseil de sécurité. UN 10 - جرى التفاوض بشأن الاتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية فيما يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة بناء على طلب مجلس الأمن().
    Le Conseil, exprimant sa préoccupation devant l'absence de progrès aux niveaux syro-israélien et libano-israélien, rappelle qu'il soutient les revendications de la République arabe syrienne et de la République libanaise et se félicite des efforts inlassables que les États-Unis déploient pour éliminer les obstacles qui entravent le processus de paix et pour accélérer ce processus au Moyen-Orient. UN كما يعبر المجلس عن قلقه لعدم تحقيق تقدم على المسارين السوري الاسرائيلي واللبناني الاسرائيلي، ويجدد في هذا الخصوص دعمه للمطالب العادلة للجمهورية العربية السورية والجمهورية اللبنانية وتقديره العالي لمواقفهما وجهودهما الجادة ﻹنجاح عملية السلام. ويشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الولايات المتحدة لتذليل العقبات التي تعترض مسيرة السلام ولتنشيط العملية السلمية في الشرق اﻷوسط.
    Aux termes de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et la République libanaise sur la création d'un Tribunal spécial pour le Liban, mis en vigueur par la résolution 1757 (2007) du Conseil de sécurité, adoptée en application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le modèle vertical de coopération s'applique au Liban. UN 49 - ينطبق نموذج التعاون العمودي على لبنان في ضوء الاتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان، الذي دخل حيز النفاذ بموجب قرار مجلس الأمن 1757 (2007) الذي اعتمد وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il a fallu un an pour négocier l'accord entre l'ONU et la République libanaise concernant la création du Tribunal spécial pour le Liban et le Tribunal a commencé à fonctionner le 1er mars 2009, soit trois ans après la première demande par le Conseil de sécurité. UN واستغرق التفاوض على الاتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان سنة واحدة(). وقد بدأت عملها في 1 آذار/مارس 2009، أي بعد حوالي ثلاث سنوات من الطلب الأولي لمجلس الأمن.
    Chypre Chypre a communiqué des renseignements similaires à ceux qui figurent au paragraphe 7 du document publié sous la cote A/CN.4/607/Add.1. Depuis, l'accord entre la République de Chypre et la République libanaise sur la délimitation de la zone économique exclusive a toutefois été ratifié par la Chambre des représentants. UN 12 - قدمت قبرص معلومات مماثلة لتلك الواردة في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.4/607/Add.1؛ لكن منذ ذلك الحين، صدق مجلس النواب() على الاتفاق المبرم بين جمهورية قبرص والجمهورية اللبنانية بشأن تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    SALUE l'adhésion de la République algérienne démocratique et populaire, de la République fédérale du Nigeria, de la République de Côte d'Ivoire, de la République du Cameroun, de la République du Togo, de la République libanaise et de l'État transitoire de l'Afghanistan à l'ISESCO et EXHORTE les États membres qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à l'ISESCO et à participer activement à la réalisation de ses programmes et projets. UN 16 - يشيد وينوه بانضمام كل من الجمهورية الجزائرية الديموقراطية الشعبية وجمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية الكوت ديفوار وجمهورية الكاميرون وجمهورية التوغو والجمهورية اللبنانية ودولة أفغانستان الانتقالية إلى عضوية الإيسيسكو، ويناشد الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى عضوية الإيسيسكو المبادرة إلى ذلك والمشاركة الفعّالة في مشروعاتها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more