"والجنسانية" - Translation from Arabic to French

    • et sexistes
        
    • égalité des sexes
        
    • et sexospécifiques
        
    • entre les sexes
        
    • et de genre
        
    • et sexuelle
        
    • et l'égalité
        
    • la problématique hommes-femmes
        
    • et de l
        
    • et le sexe
        
    • et au sexe
        
    • la sexualité
        
    • sexistes et sur
        
    Nous devons montrer une volonté collective renforcée de lutter contre les inégalités sociales et sexistes qui réduisent trop de personnes à la pauvreté. UN فيجب علينا أن نعزز عزمنا المشترك على مواجهة التفاوتات الاجتماعية والجنسانية التي تزج العديدين جداً في حالة من الفقر.
    Le Chili fait état de quatre accords interinstitutionnels récents portant sur les questions relatives aux femmes autochtones et à l'égalité des sexes, qui témoignent de la mise en pratique de ces objectifs par le Chili. UN وتشير شيلي إلى أربع اتفاقات أبرمت مؤخرا في ما بين المؤسسات بخصوص القضايا النسائية والجنسانية عند الشعوب الأصلية، وهو ما يدلّ على قيام شيلي بوضع هذه الأهداف موضع التطبيق.
    En outre, au Ministère de la protection sociale, à la Direction générale de promotion sociale, il y a le Groupe des affaires ethniques et sexospécifiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم وزارة الحماية الاجتماعية، في الإدارة العامة للتنمية الاجتماعية، فريقا للشؤون الإثنية والجنسانية.
    Ses contributions sont axées sur la promotion de la justice dans les domaines économique et racial et des relations entre les sexes. UN وتتركز مساهماتها في تعزيز العدالة فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية والعرقية والجنسانية.
    Les instances chargées de mettre en œuvre ces actions sont les suivantes : Direction de la santé et Direction des politiques municipales et de genre. UN والجهازان المنوط بهما تنفيذ هذه الإجراءات هما: إدارة الصحة، وإدارة السياسات البلدية والجنسانية.
    Ces journées permettent de renforcer la capacité de communication des participants, les aidant à assumer leur vie affective et sexuelle de façon plus responsable. UN وتلك اﻷيام تساعد المشاركين على مناقشة المسائل على نحو أكثر انفتاحا، مما يعلمهم تحمل المسؤولية عن صحتهم العاطفية والجنسانية.
    Il salue la mise au point du programme de formation normalisé de la Police des Nations Unies sur les enquêtes concernant les violences sexuelles et sexistes et sur leur prévention. UN وترحب اللجنة الخاصة بوضع منهج موحد لتدريب شرطة الأمم المتحدة على التحقيق في الجرائم الجنسية والجنسانية ومنع حدوثها.
    Il salue la mise au point du programme de formation normalisé de la Police des Nations Unies sur les enquêtes concernant les violences sexuelles et sexistes et sur leur prévention. UN وترحب اللجنة الخاصة بوضع منهج موحد لتدريب شرطة الأمم المتحدة على التحقيق في الجرائم الجنسية والجنسانية ومنع حدوثها.
    Le chapitre 9 du projet de loi concerne les crimes sexuels et sexistes subis par les femmes au cours d'épisodes de violence intercommunautaire. UN وتتناول المادة 9 من مشروع القانون المقترح الجريمة الجنسية والجنسانية المرتكبة ضد المرأة أثناء أعمال العنف الطائفي.
    La ligue n'a cessé de fournir son expertise en matière de désarmement, d'égalité des sexes et de droits de l'homme. UN وتواصل الرابطة تقديم خبرتها في مجال نزع السلاح والجنسانية وحقوق الإنسان.
    Ces travaux ont renforcé la visibilité des questions afférentes à l'égalité des sexes et aux établissements humains aux niveaux mondial, régional et local. UN وقد زاد هذا العمل من وضوح رؤية المستوطنات البشرية والجنسانية على المستويات العالمية والإقليمية والمحلية.
    Le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a révisé cette politique et lui a donné une dimension transversale en y intégrant les questions des droits fondamentaux et de l'égalité des sexes. UN وقد نقحت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة هذه السياسة وأدخلت عليها نهجا شاملا لحقوق الإنسان والجنسانية.
    Un certain nombre de ces programmes sont conçus sur mesure pour les femmes issues de minorités ethniques et tiennent compte de leurs besoins culturels et sexospécifiques. UN ويصمم عدد من هذه البرامج لنساء الأقليات العرقية خصيصاً مع الأخذ بعين الاعتبار احتياجاتهن الثقافية والجنسانية.
    Le Kenya se félicite des efforts du Groupe en faveur de la diffusion d'une série de textes dans toutes les langues de travail et de son intention d'incorporer dans les programmes de formation futurs la prise en compte des facteurs culturels et sexospécifiques. UN ورحب بجهود الوحدة في إتاحة عدد من النصوص بجميع لغات العمل، وبما تزمعه من تضمين البرامج المقبلة التدريب في مجال مراعاة الجوانب الثقافية والجنسانية.
    Seule une de ces initiatives a obtenu un avis favorable de la Commission de l'équité entre les sexes de la Chambre des députés, qui propose de réformer les articles 38 et 219 du COFIPE. UN ومن هذه المشاريع حصل مشروع واحد فقط على موافقة لجنة الإنصاف والجنسانية في مجلس النواب، وهو يهدف إلى تعديل المادتين 38 و 219 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية.
    Mme Maiolo est actuellement membre du Conseil municipal. Elle est responsable des politiques sociales et de genre de la ville de Milan. UN تشغل السيدة مايولو حالياً منصب عضو في مجلس المدينة مسؤولة عن السياسات الاجتماعية والجنسانية في بلدية ميلانو.
    :: Les questions de pauvreté et l'égalité entre les sexes font désormais partie intégrante de la planification budgétaire. UN :: شواغل الفقر والجنسانية هي الآن سمة عادية من سمات تخطيط الميزانية.
    Auteur d'articles sur des questions liées au développement et à la problématique hommes-femmes. UN مؤلف له إصدارات في القضايا الإنمائية والجنسانية.
    :: Rôles respectifs des plantations à vaste échelle et de l'agriculture à petite échelle, notamment en ce qui concerne leur incidence sur l'économie, la société, l'égalité entre les sexes et l'environnement; UN :: أدوار كل من كبار المزارعين وأصحاب الحيازات الصغيرة، بما في ذلك الآثار الاقتصادية والاجتماعية والجنسانية والبيئية
    107. Pour la plupart des minéraux, les apports nutritionnels semblent satisfaisants, mais on a constaté que, selon l'âge et le sexe, les apports de calcium, de fer, de sélénium et de zinc étaient insuffisants. UN 107- وفيما يتعلق بمعظم المعادن، يبدو المدخول الغذائي كافياً ولكن هناك بعض الفئات العمرية والجنسانية التي تتسم بارتفاع معدل انتشار المدخول غير الكافي من الكالسيوم والحديد والسلنيوم والزنك.
    Le Département national de la santé prépare actuellement une politique relative à la santé et au sexe des nouveau-nés; d'autre part, le Gouvernement a revu la politique nationale de 1991 sur la femme et prépare une politique nationale sur la femme et l'égalité des sexes. UN وتضع إدارة الصحة الوطنية حاليا سياسة بشأن صحة المواليد والجنسانية. واستعرضت الحكومة أيضا السياسة الوطنية للمرأة لعام 1991 وتضع ' سياسة وطنية بشأن المرأة والمساواة بين الجنسين`.
    Un certain nombre d'études ont montré que l'agression sexuelle avait son origine dans certaines attitudes à l'égard des femmes, les rôles sexosociaux, la sexualité et la violence sexuelle. UN وتبين الدراسات أن الاعتداء الجنسي ينشأ من مواقف معينة تجاه المرأة، وأدوار الجنسين، والجنسانية والعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more