"والجنون" - Translation from Arabic to French

    • folie
        
    • et des démences
        
    • insensé
        
    • paranoïa
        
    Je rêvais d'ajouter le vol et la folie à la liste de mes exactions. Open Subtitles حسناً، كنت أتمنى إضافة السرقة، والتعرض للخطر والجنون لقائمة أعمال اليوم
    La peur et la folie peuvent encore à tout moment s'enlacer pour exécuter une danse macabre finale. UN وما زال الخوف والجنون يستطيعان في كل لحظة أن ينطلقا ﻷداء رقصة الموت النهائية.
    Les survivants vont se reproduire, et cette folie recommencera. Open Subtitles وكل من بقوا سيعيدون التكاثر والجنون سيعم المكان هنا
    Par exemple, la pondération attribuée à l'asthme a été fixée à 10 % sans traitement et à 6 % avec traitement, tandis que les poids des psychoses et des démences étaient supérieurs à 70 %. UN وعلى سبيل المثال فإن عامل الترجيح للعجز في حالة الربو قد حدد بنسبة ١٠ في المائة إذا لم يكن هذا المرض قد عولج، وبنسبة ٦ في المائة إذا كان قد عولج، بينما كان عامل الترجيح لكل من مرض الذهان والجنون أعلى من ٧٠ في المائة.
    Inévitablement, celui qui défie ainsi le monde entier ne peut qu'attenter à l'intelligence humaine. L'Ecclésiaste a déjà dit de l'insensé que le début de ses paroles est folie et la fin de son propos perfide sottise. UN ومما لا مفر منه أن مــن يتحــدى العالم برمته بمثل هذه الطريقة، إنما يرتكب أيضا إساءة بحق الذكاء البشري، وإن لغته، كما لاحظ سفر الجامعة، يجب أن تتأرجح بين الحماقة والجنون.
    Tout le système nerveux est en alerte rouge et on souffre constamment de panique et de paranoïa. Open Subtitles ,بمجرد أن يصبح جهازك العصبي مُتنبه بالكامل وتصبح مصاب بالذعر والجنون الدائم
    Mais quoiqu'il en soit, la force, le courage, la folie, on réalise que c'est ce qui nous fait avancer. Open Subtitles لكن القوة والشجاعة والجنون تجعلنا نستمر. وتفيدنا بأوقات كهذه
    Il y a tellement de vie là, et bien plus de drame et de folie, et j'avais peur d'envoyer tout promener. Open Subtitles هناك الكثير من الحياة والدراما والجنون وكنت خائف من ان ارمي كل هذا
    Il dit que ces choses apportent la mort, la folie. Oui. Open Subtitles يقول أن تلك الأشياء تُسبب الموت، والجنون.
    Ah, oui, je suis totalement très habituée avec le journal intime de Lucille lavinius Jeremiah Jones à la particulière folie de ceux qui se demandent à elles même w.W.L.L.J.J.D.? Open Subtitles اه, نعم , انا معتاد تماما علي يوميات لوسيل جيرميا جونز والجنون المطبق
    Mal régulé, ça peut aboutir à la folie, la démence ou la mort. Open Subtitles ولكن إذا لم تتحكم بها يمكن أن يؤدي إلى الخرف والجنون ، وربما حتى الموت
    Quelle arrogance et quelle folie les a pris de prétendre connaître la Loi divine quand ils sont ignorants... et encore moins instruits et devraient plutôt connaître leurs devoirs ? Open Subtitles ماهذه الوقاحه والجنون التى يدعونهما؟ المعرفه بقانون الرب وهم جهلاء؟ واقل معرفه،كان عليهم أن يعرفوا واجبهم
    Ils oublièrent leurs cauchemars emplis de feu, de guerre, et de folie. Open Subtitles هم نسوا كوابيسهم من النيران والحروب والجنون
    La Mort Rouge apporte douleur et terreur et folie. Open Subtitles الموت الأحمر يجلب الألم . والرعب والجنون
    Ils sont tués pour les mêmes rêves et mutilés à jamais dans leur corps et dans leur âme par la barbarie des armements modernes et la folie criminelle qu'engendre la haine. UN ويقتل الناس بسبب اﻷحلام نفسها ويتعرضــون للتشويه جسدا وروحا بفعل همجية اﻷسلحة الحديثة والجنون الاجرامي الذي يولده الحقد.
    Les lésion sur leur corps. La folie. Open Subtitles التقرحات تغطي جميع أجزاء الجسد، والجنون
    La fine frontière entre le génie et la folie. Open Subtitles الخط الرفيع بين العبقرية والجنون
    Par exemple, la pondération attribuée à l'asthme a été fixée à 10 % sans traitement et à 6 % avec traitement, tandis que les poids des psychoses et des démences étaient supérieurs à 70 %. UN وعلى سبيل المثال فإن عامل الترجيح للعجز في حالة الربو قد حدد بنسبة ١٠ في المائة إذا لم يكن هذا المرض قد عولج، وبنسبة ٦ في المائة إذا كان قد عولج، بينما كان عامل الترجيح لكل من مرض الذهان والجنون أعلى من ٧٠ في المائة.
    Mais ce qui est insensé, c'est que plutôt que de se concentrer sur l'amélioration des réalités sur le terrain et de combattre le terrorisme, comme l'Assemblée en a le devoir légal et moral de manière à faire progresser la paix, nous consacrions plus de temps et de ressources à satisfaire ces initiatives palestiniennes. UN والجنون هو أنه بدلا من التركيز على تحسين الواقع على الأرض بمكافحة الإرهاب - وهو التزام قانوني وأخلاقي يتعين على الجمعية احترامه كي يمكننا المضي صوب السلام - فإننا نكرس المزيد من الوقت والموارد تزلفا للمبادرات الفلسطينية.
    Seigneur, que d'abominables vagues de paranoïa, de folie, de peur, de répugnance, que d'intolérables vibrations dans cet endroit. Open Subtitles رباه موجات هائجة من الذعر والجنون والخوف والكُره مشاعر رهيبة نحو هذا المكان، أخرج!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more