Depuis la dixième réunion de la Conférence des Parties, les parties et les observateurs à la Convention ainsi que l'Équipe spéciale interorganisations ont contribué considérablement à l'organisation de ces manifestations. | UN | ومنذ انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، دأبت الأطراف والجهات المراقبة في الاتفاقية وفرقة العمل على تقديم إسهامات جوهرية في أحداث اليوم العالمي. |
Il a souligné que le dialogue était un cadre idéal pour établir une concertation entre les Parties et les observateurs et que l'article 6 revêtait une importance fondamentale pour favoriser l'évolution des comportements et l'orientation vers un modèle de développement durable, à faibles émissions et exploitant de manière efficace les ressources. | UN | وأكّد أن الحوار يتيح منبراً مثالياً لتفاعل الأطراف والجهات المراقبة وأن للمادة 6 أهمية جوهرية في دعم تغيير السلوك والانتقال إلى نموذج تنمية مستدام ومنخفض الانبعاثات ومجد من حيث استخدام الموارد. |
14. À la fin de 2006, le secrétariat a invité les Parties et les observateurs à rendre compte des activités menées pour marquer l'AIDD. | UN | 14- وفي نهاية عام 2006، دعت الأمانة الأطراف والجهات المراقبة إلى تقديم تقارير عن الأنشطة التي اضطلعت بها احتفاءً بالسنة الدولية. |
Il a pris note des travaux de recherche depuis le sol ou l'espace que mènent ou prévoient de mener des États membres et des observateurs du Comité pour découvrir et suivre les objets géocroiseurs. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية بالأعمال التي تنفّذها حاليا وتخطّط لها مستقبلا الدول الأعضاء والجهات المراقبة في اللجنة من خلال البحوث الأرضية والفضائية الرامية إلى اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض وتتبّعها. |
A. Plans et activités des États parties à la Convention et des observateurs visant à mettre en œuvre la Décennie | UN | ألف - الخطط التي وضعتها الدول الأطراف في الاتفاقية والجهات المراقبة والأنشطة التي اضطلعت بها للنهوض بالعقد |
b) Encourage les apports de toutes les Parties et des organisations et observateurs internationaux compétents; | UN | (ب) تشجع المساهمات من جميع الأطراف ومن المنظمات والجهات المراقبة الدولية؛ |
1. Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les Parties et les observateurs au sujet de l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie: financement et transfert de technologie. | UN | 1- هذه الوثيقة عبارة عن تجميع وتحليل أولي للمعلومات المقدمة من الأطراف والجهات المراقبة عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع التمويل ونقل التكنولوجيا. |
Les États parties et les observateurs ont fait rapport à la Conférence des Parties au sujet de leurs activités, notamment celles menées au titre de la Décennie, en se servant du système d'examen et d'évaluation de l'exécution du budget fondé sur la gestion axée sur les résultats. | UN | وقد قدمت الدول الأعضاء والجهات المراقبة تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن أنشطتها، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالعقد، باستخدام نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ الذي يستند إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
Les Parties à la Convention et les observateurs ont été invités à proposer des plans de mise en œuvre locale et nationale et une équipe spéciale interorganisations a été mise en place pour collaborer à la mise au point des activités à mener à ce titre. | UN | ودُعيت الأطراف في الاتفاقية والجهات المراقبة إلى تقديم خططها للاحتفال بالعقد على المستويين المحلي والوطني، وأنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات للتحضير بطريقة تعاونية للأنشطة المقرر تنفيذها في إطار العقد. |
Reconnaissant que des mesures importantes ont été prises en vue de contrôler et d'évaluer l'application de la Stratégie, comme en témoigne le premier cycle d'établissement, par les Parties et les observateurs, de rapports fondés sur des indicateurs quantifiables en 2010-2011, et que des enseignements utiles peuvent être tirés de ce type d'exercice, | UN | وإذ يسلم بأن خطوات كبيرة قد اتُّخذت من أجل رصد وتقييم تنفيذ الاستراتيجية، مثل جولة الإبلاغ الأولى من جانب الأطراف والجهات المراقبة استناداً إلى مؤشرات كمية في الفترة 2010-2011، وبأن بالإمكان استخلاص دروس هامة من هذه المساعي، |
1. Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les Parties et les observateurs au sujet de l'objectif opérationnel 2 de la Stratégie: cadre d'action. | UN | 1- هذه الوثيقة عبارة عن تجميع وتحليل أولي للمعلومات المقدمة من الأطراف والجهات المراقبة عن الهدف التنفيذي 2 للاستراتيجية الذي يتناول إطار السياسات العامة(). |
1. Le présent document contient une synthèse et une première analyse des informations soumises par les Parties et les observateurs au sujet de l'objectif opérationnel 3 de la Stratégie: science, technologie et connaissances. | UN | 1- هذه الوثيقة عبارة عن تجميع وتحليل أولي للمعلومات المقدمة من الأطراف والجهات المراقبة عن الهدف التنفيذي 3 للاستراتيجية الذي يتناول موضوع العلم والتكنولوجيا والمعرفة(). |
a) Pour améliorer la couverture des données, il pourrait être utile d'envisager et de commencer à appliquer des incitations pour encourager les pays parties touchés et les observateurs à établir des rapports, comme l'établissement d'un groupe d'investisseurs à fort impact, de procédures d'accréditation simplifiées ou accélérées, etc.; | UN | (أ) لتحسين تغطية البيانات، قد يُنصح ببحث واعتماد حوافز لحث البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المراقبة على تقديم تقاريرها، كتشكيل فريق من المستثمرين المؤثرين أو إقرار إجراءات اعتماد مبسطة أو سريعة، إلخ؛ |
Dans le document ICCD/COP(8)/MISC.1 figurent les réponses des Parties au document élaboré conjointement par les secrétariats de la CCD, de la CDB et de la CCNUCC (FCCC/SBSTA/2004/INF.19), les contributions reçues par les Parties et les observateurs sur des activités locales visant à promouvoir les synergies qui donnent de bons résultats. | UN | وتتضمن الوثيقة ICCD/COP(8)/MISC.1 إجابات الأطراف على الورقة التي اشتركت في إعدادها أمانات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (FCCC/SBSTA/2004/INF.19)، والبيانات التي تلقتها الأطراف والجهات المراقبة عن التجارب الإيجابية التي حققتها الأنشطة الميدانية بشأن أوجه التآزر. |
II. SYNTHÈSE ET ANALYSE DES COMMUNICATIONS REÇUES DES PARTIES et des observateurs 7 − 37 4 | UN | ثانياً- تحليل وتجميع أوَّلي لمساهمات الأطراف والجهات المراقبة 7 -37 5 |
II. SYNTHÈSE ET ANALYSE DES COMMUNICATIONS REÇUES DES PARTIES et des observateurs | UN | ثانياً - تجميع وتحليل أولي لمساهمات الأطراف والجهات المراقبة |
Le Président a salué l'intention de l'Afrique du Sud de poursuivre les consultations informelles ouvertes à tous engagées durant la session de juin au sujet des attentes des Parties et des observateurs concernant la Conférence sur les changements climatiques devant se tenir dans ce pays, à Durban. | UN | ورحب الرئيس بنية جنوب أفريقيا مواصلة إجراء المشاورات المفتوحة غير الرسمية التي انطلقت أثناء دورة حزيران/يونيه بشأن ما تتوقعه الأطراف والجهات المراقبة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في ديربان، بجنوب أفريقيا. |
Un progrès décisif a été cette année la décision de demander au secrétariat du Fonds vert pour le climat d'envisager d'adopter, à l'échelle du Fonds, une approche soucieuse d'équité entre les sexes en consultation avec les organes et observateurs compétents. | UN | ومن أهم مستجدات هذا العام أنه تقرر أن يُطلب إلى أمانة صندوق المناخ الأخضر إعداد الخيارات الممكنة للأخذ بنهج مراع للاعتبارات الجنسانية على نطاق الصندوق، بالتشاور مع المعنيين من الهيئات والجهات المراقبة. |
Dans ce contexte, les participants ont accueilli favorablement la mise en place du site Web ainsi que du réseau de coordonnateurs nationaux, tous deux établis en réponse aux conclusions de la première Réunion de consultation, dans lesquelles les participants avaient appelé le Conseil de l'Europe à faciliter la coopération au sujet de la CPI entre ses États membres et observateurs. | UN | 9 - وفي هذا الصدد، رحـب المشاركون بإنشاء موقع للمنسقين القطريين على شبكة الإنترنت وكذلك شبكة لهم وقد أنشئ كل من الموقع والشبكة استجابة لاجتماع المشاورات الأول، الذي دعا فيه المشاركون مجلس أوروبا إلى تيسير التعاون بين دولـه الأعضاء والجهات المراقبة التابعة لـه بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |