La crainte de voir des terroristes et des acteurs non étatiques acquérir et utiliser des armes de destruction massive est un phénomène récent. | UN | فالخوف من أن احتمال حيازة الإرهابيين والجهات من غير الدول لأسلحة دمار شامل واستعمالها هو ظاهرة حديثة. |
Il semblerait que dans certains cas, les autorités et des acteurs non étatiques auraient trempé dans ces pratiques. | UN | كما زعم في بعض الحالات أن ثمة تواطؤا بين السلطات والجهات من غير الدول لإصدار تلك التهديدات. |
M. Ndimeni (Afrique du Sud) demande quelles répercussions la crise financière a sur l'exercice du droit à un logement convenable et qui, des États et des agents non étatiques impliqués, est responsable des violations de ce droit dans le cadre de la crise. | UN | 48 - السيد نديميني (جنوب أفريقيا): استفسر عن عواقب الأزمة المالية على ممارسة الحق في السكن الملائم، وسأل إذا كانت الدول والجهات من غير الدول مسؤولة عن انتهاكات هذا الحق في سياق هذه الأزمة. |
L'Inde s'emploie à empêcher les terroristes et les acteurs non étatiques d'avoir accès à des armes de destruction massive en prenant des mesures au niveau national et en participant à des initiatives de coopération internationale. | UN | وقد اتخذت الهند خطوات لمنع حصول الإرهابيين والجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل وذلك من خلال اتخاذها تدابير على الصعيد الوطني ومن خلال المشاركة في جهود التعاون المبذولة على الصعيد الدولي. |
Rappelant que tous les États ou entités non étatiques parties à un conflit doivent s'acquitter pleinement des obligations que leur impose le droit international applicable, qui proscrit notamment toutes les formes de violence sexuelle, | UN | وإذ يكرّر تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول والجهات من غير الدول الأطراف في النزاعات امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي، |
Application de la Convention aux acteurs étatiques et non étatiques | UN | بــاء - تطبيق الاتفاقية على الأطراف الفاعلة من الدول والجهات من غير الدول |
Comme la demande de main-d'œuvre et de services bon marché et de tourisme sexuel s'est accrue avec la mondialisation, un effort accru de coopération internationale s'impose de la part à la fois des États et des acteurs non étatiques. | UN | وحيث أن العولمة زادت الطلب على اليد العاملة والخدمات الزهيدة الثمن والسياحة الجنسية، ثمة حاجة متزايدة إلى التعاون الدولي من جانب كل من الدول والجهات من غير الدول. |
Leur vision commune est une vision où l'objectif d'un avenir plus durable pour tous guide l'action des gouvernements et des acteurs non étatiques, et rassemble tous les membres de la société. | UN | ورؤيتهم هي رؤية قائمة على أن تقود مساعي تحقيق مستقبل أكثر استدامة للجميع الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات من غير الدول، وعلى إشراك جميع أفراد المجتمع. |
On a aussi suggéré de concilier, grâce à une approche fondée sur les droits, les intérêts des victimes, des États donateurs et des acteurs non étatiques et ceux de l'État touché. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة تحقيق توازن، عند اعتماد نهج قائم على الحقوق، بين مصالح الضحايا والدول المانحة والجهات من غير الدول من جهة، والدولة المتضررة من جهة أخرى. |
Deuxièmement, on y trouvera des précisions sur les règles et les pratiques en vigueur à l'ONU en ce qui concerne la participation des peuples autochtones et des acteurs non étatiques. | UN | وتُقدّم في المقام الثاني تفاصيل عن قواعد الأمم المتحدة وممارساتها القائمة فيما يتعلق بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والجهات من غير الدول. |
L'Inde s'est employée à interdire l'accès des terroristes et des acteurs non étatiques aux armes de destruction massive en prenant des mesures à l'échelon national et en participant aux efforts de coopération internationale. | UN | وقامت الهند بخطوات لمنع وصول الإرهابيين والجهات من غير الدول إلى أسلحة الدمار الشامل من خلال تدابير اتُخذت على الصعيد الوطني وكذلك عبر المشاركة في جهود التعاون المبذولة على الصعيد الدولي. |
c) Les services consultatifs et de promotion des partenariats ont été lancés en 2006 pour répondre aux organismes des Nations Unies, des gouvernements et des agents non étatiques toujours plus nombreux à souhaiter savoir comment établir et mettre en œuvre des partenariats public-privé. | UN | (ج) خدمات المشورة والدعوة لصالح الشراكات، التي أُنشئت في عام 2006 استجابة للطلب المتزايد من منظومة الأمم المتحدة والحكومات والجهات من غير الدول بشأن أحسن طريقة لإنشاء وتنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
c) Les services consultatifs et de promotion des partenariats. Ils ont été mis en place en 2006 pour répondre à une demande croissante émanant des organismes du système des Nations Unies, des gouvernements et des agents non étatiques qui sollicitaient des conseils sur les meilleurs moyens de nouer et de mettre en œuvre des partenariats public-privé. | UN | (ج) خدمات المشورة والدعوة لصالح الشراكات - بدأ تقديم هذه الخدمات في عام 2006 استجابة للطلب المتزايد من منظومة الأمم المتحدة والحكومات والجهات من غير الدول بشأن أحسن الطرق لإنشاء وتنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
c) Services consultatifs et de promotion des partenariats. Ces services ont été mis en place en 2006 pour répondre à une demande croissante émanant des organismes des Nations Unies, des gouvernements et des agents non étatiques. Ceux-ci sollicitaient des conseils sur les meilleurs moyens de nouer et de mettre en œuvre des partenariats public-privé. | UN | (ج) خدمات المشورة والدعوة لصالح الشراكات - بدأ تقديم هذه الخدمات في عام 2006 استجابة للطلب المتزايد من منظومة الأمم المتحدة والحكومات والجهات من غير الدول على معرفة الطرق المثلى لإقامة وتنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
En plus de son travail au sein du système des Nations Unies, la collaboration du Bureau avec les secteurs privés et les acteurs non étatiques demeure essentielle en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالإضافة إلى عمل المكتب في إطار منظومة الأمم المتحدة، فإن تعاونه مع القطاع الخاص والجهات من غير الدول يظل ضرورياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces critères donnent lieu à une évaluation principalement fondée sur la qualité des services publics fournis aux citoyens, par les gouvernements et les acteurs non étatiques, et sont spécifiquement axés sur les résultats. | UN | ويستنير بتلك المعايير التقييم القائم أساساً على قياس نوعية الخدمات العامة التي تقدمها الحكومات والجهات من غير الدول للمواطنين، وهي معايير تركز تحديداً على النتائج. |
Elle a adopté et mis en œuvre les mesures juridiques et réglementaires voulues pour empêcher les terroristes et les acteurs non étatiques d'accéder aux armes de destruction massive et aux matières connexes. | UN | واعتمدت إستونيا وأنفذت تدابير قانونية وتنظيمية مناسبة من أجل الحيلولة دون حيازة الإرهابيين والجهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
Rappelant que tous les États ou entités non étatiques parties à un conflit doivent s'acquitter pleinement des obligations que leur impose le droit international applicable, qui proscrit notamment toutes les formes de violence sexuelle, | UN | وإذ يكرّر تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول والجهات من غير الدول الأطراف في النزاعات امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي، |
Rappelant que tous les États ou entités non étatiques parties à un conflit doivent s'acquitter pleinement des obligations que leur impose le droit international applicable, qui proscrit notamment toutes les formes de violence sexuelle, | UN | إذ يكرّر تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول والجهات من غير الدول الأطراف في النزاعات امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي؛ |
Soulignant que tous les États ou entités non étatiques parties à un conflit doivent s'acquitter pleinement des obligations que leur impose le droit international applicable qui proscrit notamment toutes les formes de violence sexuelle, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تمتثل جميع الدول والجهات من غير الدول التي تكون أطرافا في النزاعات، امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي المعمول به، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي، |
B. Application de la Convention aux acteurs étatiques et non étatiques | UN | باء - تطبيق الاتفاقية على الأطراف الفاعلة من الدول والجهات من غير الدول |
Une partie importante des régimes de sanctions consiste à interdire aux acteurs étatiques et non étatiques de fournir des armes et matériels connexes ainsi que la formation ou l'assistance techniques y afférentes à des États, régions, personnes, entités ou acteurs non étatiques. | UN | ويتمثل جزء هام من نظم الجزاءات في حظر قيام الدول والجهات من غير الدول بتوريد الأسلحة والعتاد المتصل بها، وتوفير ما يتعلق بها من تدريب تقني أو مساعدة تقنية إلى الدول، أو الجهات من غير الدول، أو المناطق، أو الأفراد، أو الكيانات. |
Le secteur de l'éducation se caractérise par un large éventail d'acteurs et de parties prenantes non étatiques. | UN | ويتميز القطاع التعليمي بوجود مجموعة واسعة التنوع من الجهات المعنية والجهات من غير الدول. |