"والجهاد" - Translation from Arabic to French

    • unicité et le jihad
        
    • et du Jihad
        
    • et le djihad
        
    • et Jihad
        
    • et du Djihad
        
    • et au Jihad
        
    • et la Djihad
        
    Le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest a par la suite revendiqué cet enlèvement. UN وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن الحادث لاحقًا.
    Ce facteur géographique favorise l'installation des groupes tels Al-Qaïda au Maghreb islamique (AQMI), le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'ouest (MUJAO) et Ansar Dine. UN ويشجع هذا العامل الجغرافي على تمركز مجموعات مثل القاعدة في المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين في المنطقة.
    Ces jours-ci, le Président Arafat a pris une mesure inconcevable, à savoir inviter les groupes terroristes du Hamas et du Jihad islamique à faire partie de son cabinet. UN ففي الأيام الأخيرة اتخذ الرئيس عرفات خطوة لا تصدق بدعوة مجموعتي حماس والجهاد الإسلامي الإرهابيتين للانضمام إلى حكومته.
    Les deux organisations terroristes du Hamas et du Jihad islamique auraient revendiqué l'attentat. UN وتفيد المعلومات أن كلتا المنظمتين الإرهابيتين حماس والجهاد الإسلامي قد أعلنتا مسؤوليتهما عمّا حدث.
    Le Mouvement Hamas et le djihad islamique ont tous les deux revendiqué la responsabilité de cet attentat. UN وأعلنت حركتا حماس والجهاد الاسلامي مسؤوليتهما عن الهجوم.
    À cet égard, ce groupe s'aligne sur les groupes terroristes palestiniens Hamas et Jihad islamique, qui ne cachent pas qu'ils livrent une guerre visant à éliminer Israël. UN وهي، في هذا الصدد، تتطابق تماما مع الجماعتين الفلسطينيتين الإرهابيتين، حماس والجهاد الإسلامي، اللتين لا تخفيان حقيقة أنهما تخوضان حربا من أجل القضاء على إسرائيل.
    Un tract annonçant qu'il y aurait de nouvelles attaques dirigées contre des Israéliens et que les personnes soupçonnées d'être des informateurs seraient visées a été distribué par les activistes du Hamas et du Djihad islamique. UN ووزع حركيو حماس والجهاد اﻹسلامي منشورا يعلن مزيدا من الهجمات على الاسرائيليين ويستهدف مخبرين مشتبها فيهم.
    175. Le 28 mai, les forces de sécurité ont arrêté neuf Palestiniens soupçonnés d'appartenir au Hamas et au Jihad islamique. UN ١٧٥ - وفي ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٦، اعتقلت قوات اﻷمن تسعة فلسطينيين مشتبه بانتمائهم الى حماس والجهاد اﻹسلامي.
    Ces violations sont attribuées aux groupes armés, notamment le Mouvement national pour la libération de l'Azawad, Ansar Dine et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, ainsi qu'à des éléments de l'armée malienne. UN وتعزى هذه الانتهاكات إلى الجماعات المسلحة، بما فيها الحركة الوطنية لتحرير أزواد، وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فضلاً عن عناصر تابعة للجيش المالي.
    Des centaines d'enfants ont été recrutés par tous les groupes armés présents dans le nord, notamment Al-Qaida au Maghreb islamique, Ansar Dine, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest et le Mouvement national pour la libération de l'Azaouad. UN وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال.
    La période considérée a été marquée par des affrontements entre le MNLA et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, ainsi que par des combats entre d'autres éléments armés touaregs et arabes. UN وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بوقوع اشتباكات بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، بالإضافة إلى معارك بين عناصر مسلحة أخرى من الطوارق والعرب.
    Les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus énergiques ces attentats, revendiqués par le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, qui ont fait de nombreux morts et blessés. UN وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    Les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus énergiques ces attentats, revendiqués par le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, qui ont fait de nombreux morts et blessés. UN وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات لهجة تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    3. Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest. UN 3 - حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا.
    Dans un autre incident, les forces de sécurité ont arrêté neuf activistes du Hamas et du Jihad islamique sur la Rive occidentale. UN وفي تطور آخر، اعتقلت سلطات اﻷمن تسعة من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي في الضفة الغربية.
    Le 15 décembre 1992, le Gouvernement israélien a décidé d'expulser temporairement 415 membres du Hamas et du Jihad islamique pour une durée de deux ans. UN في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قررت حكومة اسرائيل أن تبعد بصفة مؤقتة ٤١٥ شخصا من أعضاء منظمتي حماس والجهاد الاسلامي لمدة سنتين.
    Des membres de Hamas et du Jihad islamique ont même été invités à participer à une réunion du cabinet palestinien, un acte qui rend légitime leur engagement déclaré à l'égard du terrorisme comme une alternative aux négociations pacifiques. UN بل إن أعضاء حماس والجهاد الإسلامي دعوا في اجتماع للوزارة الفلسطينية، وهو عمل يضفي الشرعية على التزامهم المعلن بالإرهاب كبديل للمفاوضات السلمية.
    Le Hamas et le djihad islamique ont tous deux revendiqué la responsabilité de l'attentat. UN وأعلنت منظمتا حماس والجهاد اﻹسلامي مسؤوليتهما عن الهجوم.
    Par les alliances qu'elle a nouées avec des groupes terroristes sanguinaires comme le Hamas et le djihad islamique, et par le financement qu'elle accorde aux Tanzim et aux Brigades Al-Aqsa du Fatah, la direction palestinienne a transmis à tous les Israéliens et à tous les citoyens du monde un message glaçant. UN وبإقامة تحالفات مع مجموعات إرهابية وحشية كحماس والجهاد الإسلامي، وبتمويل التنظيم في فتح وكتائب الأقصى، أرسلت القيادة الفلسطينية رسالة مثبطة لكل مواطن في إسرائيل والعالم.
    Il n'y a aucune preuve, mise à part la revendication faite dans la vidéocassette, de l'existence d'un groupe appelé Nasra et Jihad de la Grande République arabe syrienne. UN ولا دليل إلا الادعاء الوارد في شريط الفيديو نفسه على وجود جماعة تُعرف بجماعة النصرة والجهاد في بلاد الشام.
    49. Les 3 et 7 février 1995, il a été signalé que les FDI et les forces de sécurité procédaient encore à des arrestations d'activistes du mouvement Hamas et du Djihad islamique; 250 auraient été arrêtés depuis l'attentat suicidaire de Beit Lid. UN ٤٩ - وفي ٣ و ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر أن الجيش وقوات اﻷمن يواصلات اعتقال حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي اذ وصل عدد الحركيين الذين تم القاء القبض عليهم منذ هجوم بيت ليد الانتحاري الى ٢٥٠ حركيا.
    On dit que plusieurs dizaines de Palestiniens soupçonnés d'appartenir au Hamas et au Jihad islamique ont été arrêtés par les forces de sécurité israéliennes au cours des dernières semaines. UN وذكر أن عددا من الفلسطينيين المشتبه بانتمائهم لحماس والجهاد اﻹسلامي قد تم اعتقالهم بواسطة قوات اﻷمن الاسرائيلية في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Néanmoins, M. Barghouti a commencé à s'exprimer sur la situation politique depuis le fond de sa cellule, et sa présence se fait sentir de plus en plus. Sa décision de s'opposer à M. Abbas implique que les forces " laïques " du mouvement palestinien sont peut-être divisées au moment où des rivaux avec des intérêts islamistes puissants, le Hamas et la Djihad islamique principalement, s'opposent à elles. News-Commentary والآن أصبحت احتمالات الإفراج عنه من عدمها محل تخمين شديد. لكن صوت البرغوثي بدأ يعلو من داخل زنزانته بالسجن متحدثاً عن الموقف السياسي، وبات أكثر تواجداً وحضوراً. وإن قراره بترشيح نفسه ضد عباس يعني أن القوى "العلمانية" داخل الحركة الفلسطينية قد تتعرض للانقسام في وقت تواجه فيه تحدياً شديداً من قِـبَل جدول أعمال إسلامي قوي ـ حماس والجهاد الإسلامي في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more