Le Gouvernement israélien tient le Gouvernement syrien et l'Armée syrienne responsables de toutes les attaques lancées à partir de leur territoire en direction d'Israël. | UN | وإن حكومة إسرائيل تحمل حكومة سورية والجيش السوري مسؤولية جميع الهجمات التي تنطلق من أراضيها صوب إسرائيل. |
La Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre sont résolues à garantir le libre accès des organismes d'aide humanitaire à tous les territoires libérés de la Syrie sous leur contrôle. | UN | ونحن في الائتلاف السوري والجيش السوري الحر نلتزم بضمان وصول مقدمي المعونة الإنسانية غير المعاق إلى جميع الأراضي المحررة الخاضعة لسيطرتنا في سوريا. |
Ma Représentante spéciale a multiplié les contacts avec le Gouvernement et l'Armée syrienne libre et les a exhortés à prévenir et faire cesser toutes les violations graves commises contre les enfants. | UN | وأجرت ممثلتي الخاصة أيضاً اتصالات مع كل من الحكومة والجيش السوري الحر، ودعتهما إلى الالتزام بوقف الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال ومنعها. |
La Coalition et l'Armée syrienne libre sont prêtes à garantir l'accès dans les zones qu'elles contrôlent. | UN | ويقف الائتلاف السوري والجيش السوري الحر على أهبة الاستعداد لإتاحة إيصال المساعدات على نحو آمن في المناطق التي تخضع لسيطرتنا. |
Nous nous sommes tenus en contact étroit avec les dirigeants du Conseil national syrien, de l'Armée syrienne libre, des comités de coordination locaux et d'autres groupes. | UN | ولقد ظللنا على اتصال وثيق مع قيادات المجلس الوطني السوري، والجيش السوري الحر، ولجان التنسيق المحلية، والجماعات الأخرى. |
La Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre (ASL) respectent l'esprit et la lettre de cette résolution. | UN | فالائتلاف السوري والجيش السوري الحر كلاهما يحترم القرار 2139 (2014) نصا وروحا. |
Comme nous l'avons affirmé à maintes reprises, la Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre sont déterminées à donner accès à tous les Syriens dans le besoin, quels que soient leur religion, leur appartenance ethnique, l'endroit où ils se trouvent ou leur conviction politique. | UN | وكما سبق وأن قلنا مرارا وتكرارا، فإن الائتلاف السوري والجيش السوري الحر ملتزمان بتوفير إمكانية الوصول إلى جميع السوريين المحتاجين بصرف النظر عن دينهم أو أصلهم العرقي ومنطقتهم الجغرافية أو انتماءاتهم السياسية. |
Comme nous l'avons déclaré précédemment, la Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre sont prêtes à faciliter l'accès transfrontalier dans les zones se trouvant sous leur contrôle, notamment au point de passage de Tell Chehab avec la Jordanie, et sont pressées de prêter toute l'assistance nécessaire pour apaiser les souffrances de la population. | UN | ووفقاً لما أشرنا إليه سابقا، فإن الائتلاف السوري والجيش السوري الحر هما على أهبة الاستعداد لتيسير دخول المعونة عبر الحدود في المناطق الخاضعة لولايتناالتي بحوزتنا، بما في ذلك عند معبر تل شهاب الواقع على الحدود مع الأردن، ونتطلع إلى تقديم كل ما يلزم من مساعدة لل تخفيفا من لمعاناة شعبنا. |
Application par la Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre des dispositions de la résolution 2139 (2014) | UN | امتثال الائتلاف السوري والجيش السوري الحر لقرار مجلس الأمن 2139 (2014) |
La Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre restent résolues à mettre en œuvre la résolution 2118 (2013) du Conseil. | UN | وما زال الائتلاف السوري والجيش السوري الحر ملتزمين بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2118 (2013). |
Le général de corps Singha a expliqué pour conclure que depuis mars 2012, la FNUOD avait assisté à des affrontements entre des groupes d'opposition et l'Armée syrienne dans la zone de séparation, en violation flagrante du mandat. | UN | وختاما، أوضح الفريق سينغا أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد شهدت منذ آذار/مارس 2012 نشوب القتال بين جماعات المعارضة والجيش السوري في المنطقة الفاصلة، مما يعد انتهاكا واضحا للولاية. |
Il a également fait observer que le Conseil national syrien et l'Armée syrienne libre s'étaient engagés auprès de lui à respecter le cessez-le-feu. Il a demandé au Conseil d'autoriser un premier détachement d'une mission de suivi à se rendre immédiatement en Syrie. | UN | وذكر المبعوث الخاص المشترك أيضا أنه تلقى تأكيدات مماثلة بأن المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر سيتقيدان بوقف العنف، وطلب إذنا من المجلس للحصول على عنصر متقدم لبعثة مراقبة ليرسل فورا إلى الجمهورية العربية السورية. |
Il a également déclaré que le Conseil national syrien et l'Armée syrienne libre s'étaient engagés à respecter le cessez-le-feu. Il a demandé au Conseil d'autoriser un premier détachement d'une mission de suivi à se rendre immédiatement en République arabe syrienne pour assurer la liaison avec les parties et commencer à rendre compte de la situation sur le terrain. | UN | وذكر المبعوث الخاص المشترك أيضا أنه تلقى تأكيدات مماثلة بأن المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر سيتقيدان بوقف العنف، وطلب إذناً من المجلس للحصول على عنصر متقدم لبعثة مراقبة كي يجري إرساله فوراً إلى الجمهورية العربية السورية للاتصال بالأطراف والبدء في الإبلاغ عن الحالة على أرض الواقع. |
Dans une lettre du 19 mars adressée à la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence, le Président de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes a confirmé l'engagement pris par la coalition et l'Armée syrienne libre de se conformer à la résolution. | UN | وفي رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس موجهة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، تعهد رئيس الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية بأن الائتلاف والجيش السوري الحر سيلتزمان بالامتثال للقرار. |
La Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre restent toutes deux résolues à mettre en œuvre intégralement, sans délai et de manière effective la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité. | UN | إن الائتلاف السوري والجيش السوري الحر كلاهما يظلان ملتزمين بالتنفيذ الكامل والفوري والفعال لقرار مجلس الأمن 2118 (2013). |
d) Condamnation du recrutement d'enfants soldats : Comme l'exige le paragraphe 2 de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité, la Coalition nationale syrienne et l'Armée syrienne libre ont œuvré au respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | (د) إدانة تجنيد الأطفال - وفقا لما تقضي به الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، يسعى الائتلاف الوطني السوري والجيش السوري الحر إلى إعمال حقوق الإنسان، والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Comme l'ont répété à maintes reprises la Coalition nationale syrienne et l'Armée syrienne libre, nous sommes prêts à faciliter l'accès à toutes les zones sous notre contrôle, y compris au-delà des quatre points de franchissement des frontières indiqués dans la résolution 2165 (2014) du Conseil de sécurité. | UN | ونحن، مثلما سبق للائتلاف الوطني السوري والجيش السوري الحر أن كررا، على أهبة الاستعداد لتيسير الوصول إلى جميع المناطق الواقعة تحت سيطرتنا، بما في ذلك المناطق الواقعة وراء المعابر الحدودية الأربعة المذكورة في قرار مجلس الأمن 2165 (2014). |
4. Pris l'engagement de respecter le droit humanitaire et de démilitariser les écoles et les hôpitaux : La Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre se sont engagées à plusieurs reprises à respecter le droit humanitaire, notamment en démilitarisant les écoles et les hôpitaux. | UN | 4 - التعهد بالتقيد بأحكام القانون الإنساني وإلغاء الطابع العسكري لووقف استخدام المدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية - تعهد مراراً كل من الائتلاف السوري والجيش السوري الحر بالتزامهما في التقيد بأحكام القانون الإنساني، وذلك باتباع بسبل منها إلغاء الطابع العسكري لوقف استخدام المدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية. |
AbdelNasser Khor AlMasri et Mohamed Ali AbdelRahman auraient été arrêtés au Liban par des officiers du service de renseignements de l'armée libanaise, des officiers du service de renseignements de l'Armée syrienne et par l'armée syrienne. | UN | ويُذكر أن موظفي الاستخبارات العسكرية اللبنانية وموظفي الاستخبارات السورية والجيش السوري ألقوا القبض على عبد الناصر خور المصري ومحمد علي عبد الرحمن في لبنان. |
Au cours de la période considérée, le Front el-Nosra, des groupes de l'Armée syrienne libre et l'État islamique d'Iraq et du Cham se sont affrontés, obligeant au moins 115 000 personnes à se déplacer dans les provinces de Deir el-Zor et de Deraa. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت اشتباكات وقعت بين جبهة النصرة والجيش السوري الحر والدولة الإسلامية في العراق والشام إلى تشريد ما لا يقل عن 000 115 شخص في محافظتي دير الزور ودرعا. |