"والحاسوبية" - Translation from Arabic to French

    • et informatiques
        
    • et informatique
        
    • informatique et
        
    • et des ordinateurs
        
    • et de l'informatique
        
    Afrique : En 2005, la Fondation a mené deux projets au Cap et à Durban (Afrique du Sud) visant à renforcer la cohésion entre la population locale et les réfugiés en proposant des formations linguistiques et informatiques. UN أفريقيا: نفذت المؤسسة في عام 2005 مشروعين في كيب تاون وديربان، في جنوب أفريقيا، بهدف خلق التماسك بين السكان المحليين واللاجئين، وذلك عن طريق التدريب على المهارات اللغوية والحاسوبية.
    E. Applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale UN هاء - التطبيقات اﻹحصائية والحاسوبية في إدارة نظم العدالة الجنائية
    Corr.1 sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale UN تقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة عمل بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال التطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظم العدالة الجنائية
    Depuis 2000, les fonctions d'appui comptable et informatique pour les deux bureaux européens ont été regroupées à Vienne. UN واعتبارا من عام 2000 جرى دمج مهام الدعم المحاسبية والحاسوبية لمكتبي أوروبا في مكتب واحد مقره فيينا.
    On a aussi dit qu'une coopération technique s'imposait dans les domaines de la violence à l'égard des femmes, des infractions contre l'environnement, de la délinquance informatique et de la protection du tourisme. UN وذكرت كذلك الحاجة الى أنشطة التعاون التقني في مجالات مثل العنف ضد المرأة والجرائم البيئية والحاسوبية وحماية السياحة.
    Sous la supervision du Chef de l’administration, le titulaire est chargé de la direction des services informatiques de la FINUL, y compris les aspects administratifs, opérationnels et informatiques de la bureautique et du traitement électronique de l’information. UN تحت إشراف رئيس اﻹدارة، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إدارة خدمات الحاسوب في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بما في ذلك الجوانب اﻹدارية والتشغيلية والحاسوبية للتشغيل اﻵلي للمكاتب والمعالجة الالكترونية للبيانات. وتشمل المهام المفصلة ما يلي:
    Dans le même temps, on utilisera davantage d'autres types de formation offrant un meilleur rapport coût-efficacité pour élargir l'appui apporté aux équipes de formateurs sur le terrain en mettant à leur disposition les ressources et le matériel nécessaires pour de nouvelles méthodes de formation, y compris l'enseignement à distance et les modules électroniques et informatiques interactifs, en fonction des possibilités. UN ولكن تجري في الوقت نفسه دراسة زيادة استخدام أساليب بديلة وأكثر فعالية من حيث التكلفة للتدريب على التنفيذ وذلك بغية توسيع قاعدة الدعم المقدم إلى أفرقة المدربين المتخصصة في الميدان من خلال توفير الموارد والمعدات لها لتطوير منهجيات تدريب جديدة، بما في ذلك التعلم المفتوح والتعلم عن بُعد، والشبكات الالكترونية والحاسوبية المتفاعلة، حسب اﻹمكان.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale E/CN.15/1996/13 et Corr.1. UN وإذ يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة العمل المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بالتطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظام العدالة الجنائية)٧٦(،
    Rapport du Secrétaire général sur un projet de plan d'action en ce qui concerne la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale (résolution 1995/27 du Conseil, sect. III, par. 7) UN تقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة عمل للتعاون الدولي والمساعدة الدولية بشأن التطبيقات اﻹحصائية والحاسوبية في إدارة نظم العدالة الجنائية )قرار المجلس ١٩٩٥/٢٧، الجزء ثالثا، الفقرة ٧(.
    43. La Commission, à sa cinquième session, était saisie du rapport du Secrétaire général sur un projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale E/CN.5/1995/13. UN ٣٤ - كان معروضا على اللجنة في دورتها الخامسة تقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة عمل بشأن التعاون والمساعدة في مجال التطبيقات اﻹحصائية والحاسوبية في إدارة نظم العدالة الجنائية)٨١(.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale E/CN.15/1996/13 et Corr.1. UN وإذ يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة العمل المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بالتطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظام العدالة الجنائية)٧٥(،
    Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale E/CN.15/1996/13 et Corr.1. UN واذ يحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة العمل المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بالتطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظام العدالة الجنائية،)٠١(
    l) Rapport du Secrétaire général sur le projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale (E/CN.15/1996/13 et Corr.1); UN )ل( تقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة عمل بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال التطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظم العدالة الجنائية E/CN.15/1996/13) و (Corr.1؛
    Les mesures proposées par le Secrétaire général dans son rapport sur le projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale (E/CN.15/1996/13 et Corr.1) ont été accueillies avec satisfaction et un projet de résolution sur cette question a été présenté. UN ورحب بالتدابير المقترحة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بمشروع خطة عمل بشأن التعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بالتطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظام العدالة الجنائية )E/CN.15/1996/13 و Corr.1( وقدم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    17. S'agissant du troisième sujet, le groupe de travail a examiné le projet de plan d'action sur la coopération et l'assistance internationale dans le domaine des applications statistiques et informatiques à la gestion du système de justice pénale, sur la base du rapport du Secrétaire général (document E/CN.15/1996/13 et Corr.1). UN ٧١ - وبشأن الموضوع الثالث، بحث الفريق العامل مشروع خطة العمل بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال التطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظم العدالة الجنائية، وذلك استنادا الى تقرير اﻷمين العام )E/CN.15/1996/13 و Corr.1(.
    11.4 Les nouvelles technologies de l'information qui se mettent en place — réseaux téléphoniques, télévisés et informatiques interconnectés; communications mondiales par satellite; transmission des données sous forme numérique; multimédias — peuvent aider à faire disparaître les décalages d'ordre géographique, social et économique que connaît encore l'accès à l'information dans le monde. UN ١١-٤ وبامكان التكنولوجيات اﻹعلامية الناشئة مثل الشبكات الهاتفية والتلفزية والحاسوبية المترابطة والاتصالات الساتلية العالمية، وتناقل البيانات الرقمي وتكنولوجيات الوسائط المتعددة الجديدة أن تساعد على تضييق الفجوات الجغرافية والاجتماعية والاقتصادية التي توجد حاليا في مختلف أنحاء العالم فيما يتعلق بالوصول الى المعلومات.
    Non seulement les délinquants peuvent chercher à se soustraire à la justice en franchissant des frontières internationales, mais encore la délinquance économique et informatique et les atteintes criminelles à l'environnement peuvent avoir des effets transfrontières même si le délinquant ne quitte pas son propre pays. UN فقد يسعى الجناة إلى المراوغة من العدالة بعبور الحدود الدولية. وزيادة على ذلك، قد تكون للجرائم الاقتصادية والحاسوبية والبيئية أثار عبر الحدود، حتى لو لم يغادر الجاني حدود بلده.
    Dans le même ordre d'idée, il faudra certes disposer rapidement des moyens informatiques de base et des technologies de l'information mais la mise en place à l'échelle de tout le pays d'une infrastructure universitaire et informatique suppose au préalable la rénovation de l'infrastructure nationale d'information et de communication. UN كذلك فإنه في حين أنه ينبغي العمل على أن تتاح في وقت قريب إمكانيات الحوسبة وعلوم المعلومات الأساسية، فإن إتمام إنشاء بنية أساسية على المستوى الوطني كله للأغراض الجامعية والحاسوبية متوقف على تجديد البنية الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات.
    Matériel informatique et de bureau UN الأثاث والتجهيزات المعدات المكتبية والحاسوبية
    Or, le monde a été témoin de la façon dont la répression politique et policière aux États-Unis s'est abattue sur un groupe d'organisations civiles et religieuses nord-américaines conduites par les Pasteurs pour la paix qui, défiant les interdictions du blocus, tentaient de faire parvenir à Cuba des bibles et des médicaments, des équipements médicaux et des ordinateurs. UN غيـر أن العالـم شهد اضطهادا سياسيا وبوليسيا داخل الولايات المتحدة موجها ضد مجموعة من منظمات الولايات المتحدة المدنية والدينية التي يقودها رعاة السلام والتي تحدت الحصار المضروب على كوبا وحاولت تقديم اﻷناجيل واﻷدوية واﻷجهزة الطبية والحاسوبية إليها.
    La fusion de la technologie des télécommunications et de l'informatique, et de la technologie de la radiodiffusion et de la télévision a une incidence encore plus grande sur les méthodes de diffusion de l'information. UN وسيكون لالتقاء التكنولوجيات الاتصالية والحاسوبية واﻹذاعية أثر أشد على شكل بث المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more