la situation en Iraq représente un défi particulièrement important pour la communauté internationale. | UN | والحالة في العراق تمثل تحديا خطيرا للمجتمع الدولي. |
la situation en Iraq suscite une vive préoccupation pour le peuple et le Gouvernement guinéens. | UN | والحالة في العراق تشكل مصدر قلق كبير لشعب وحكومة غينيا. |
la situation en Iraq est grave; elle a des répercussions négatives sur la sécurité dans la région et au-delà et cause des souffrances indicibles aux civils innocents. | UN | والحالة في العراق حالة خطيرة، مع تأثيرها السلبي على الأمن في المنطقة وخارجها ومع معاناة لا مثيل لها للسكان الأبرياء. |
Il faut également traiter les conflits régionaux, en particulier ceux qui sont liés à la question de Palestine et à la situation en Iraq. | UN | وطالب بضرورة معالجة الصراعات الإقليمية، وخاصة تلك المتعلقة بفلسطين والحالة في العراق. |
la situation en Iraq est aussi très préoccupante. | UN | 37 - والحالة في العراق هي أيضا مبعث قلق كبير للمقررة الخاصة. |
Le problème du Moyen-Orient et la situation en Iraq et en Afghanistan sont les conflits majeurs responsables de la grave instabilité qui règne dans le monde et ils ont des conséquences de plus en plus sérieuses. | UN | مشكلة الشرق الأوسط والحالة في العراق وفي أفغانستان هي الصراعات الكبرى المسؤولة عن تعقيد مشكلة عدم الاستقرار في العالم وتؤدي إلى عواقب وخيمة تزداد تفاقما. |
L'exécution des projets a toutefois été fortement perturbée par l'épidémie de pneumopathie atypique (SRAS) en Asie et la situation en Iraq. | UN | وقد أسفر وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارز) في آسيا والحالة في العراق عن تعطيل كبير في سير تنفيذ المشروع. |
Nous soutenons donc les efforts visant à instaurer une paix et une stabilité durables dans la région, en particulier en rapport avec le conflit israélo-palestinien et la situation en Iraq. | UN | ولذلك نؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق سلام واستقرار دائمين في المنطقة، خاصة في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، والحالة في العراق. |
la situation en Iraq en est un exemple évident. | UN | والحالة في العراق مثال واضح على ذلك. |
la situation en Iraq en est un triste exemple. | UN | والحالة في العراق مثال مؤسف على ذلك. |
Le 8 avril 2011, le Représentant spécial du Secrétaire général a informé le Conseil de la mise en œuvre du mandat de la MANUI et de la situation en Iraq. | UN | وفي 8 نيسان/أبريل 2011، قدّم الممثل الخاص للأمين العام للعراق إحاطة إلى المجلس عن تنفيذ ولاية البعثة والحالة في العراق. |
Le 19 juillet, le Représentant spécial a de nouveau informé le Conseil de la mise en œuvre du mandat de la MANUI et de la situation en Iraq. | UN | وفي 19 تموز/يوليه، قدّم الممثل الخاص أيضا إحاطة إلى مجلس الأمن عن تنفيذ ولاية البعثة والحالة في العراق. |
Le 9 août, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur les activités de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) pour l'année écoulée et sur l'évolution récente de la situation en Iraq. | UN | في 9 آب/أغسطس، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق خلال السنة الماضية والحالة في العراق في الآونة الأخيرة. |
la situation en Iraq est troublante. | UN | والحالة في العراق تبعث القلق. |
Le Sommet a échangé des vues sur plusieurs questions politiques et économiques, régionales et internationales, en particulier sur les problèmes qui se posent dans la région et dans le monde, ainsi que sur les faits récents concernant le terrorisme, la péninsule de Corée, la situation en Iraq et le Moyen-Orient, ainsi que l'épidémie de grippe aviaire. | UN | 17 - جرى في مؤتمر القمة تبادل الآراء بشأن عدد من القضايا السياسية والاقتصادية الإقليمية والدولية، خاصة التحديات التي تواجهها المنطقة والعالم، مثل التطورات الأخيرة المتعلقة بالإرهاب وشبه الجزيرة الكورية والحالة في العراق والشرق الأوسط وكذلك تفشي إنفلونزا الطيور. |