dans ces conditions, on comprend facilement que certaines délégations aient du mal à analyser à fond les documents volumineux qui leur sont présentés très peu de temps avant les débats, d'où la nécessité d'éclaircissements et d'explications supplémentaires. | UN | ولهذا ليس من الصعب والحالة هذه مشاهدة أن بعض الوفود تجد صعوبة كبيرة في القيام بتحليل عميق للوثائق الضخمة التي تعرض عليها قبل المناقشات بوقت قصير جدا، ومن هنا تتبين ضرورة التوضيحات والشروح اﻹضافية. |
dans ces conditions, le Comité a estimé que l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchait pas d'examiner la communication La situation n'avait pas changé en octobre 1997. | UN | ولم تجد اللجنة، والحالة هذه ، أن هناك ما يمنعها، بموجب الفقرة ٢ )أ( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، من النظر في البلاغ)١(. |
Ce qui ne fait aucun doute, c'est que ce document représente un compromis et que de ce fait il ne peut, par définition, répondre parfaitement aux objectifs de chacun, mais il n'en convient pas moins pour servir les intérêts de chacun, afin de remettre la Conférence au travail. | UN | ولكنه لا شك في أنه يشكل حلاً وسطاً - ولا يمكن والحالة هذه أن يستجيب أصلاً لأهداف أي طرف بكاملها، ولكنه ملائم جداً للدفع قُدماً بمصالح الجميع - أي إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار العمل. |
Il est donc possible de poursuivre l'auteur de l'infraction dans ce cas, sous réserve que la France n'envisage pas de procéder à son extradition et qu'il n'ait pas fait l'objet d'une condamnation définitive à l'étranger pour les mêmes faits. | UN | فيمكن والحالة هذه رفع دعوى ضد مرتكب الجريمة، شريطة ألا يكون لدى فرنسا أي نية لتسليمه وألا يصدر بحقه في الخارج حكم نهائي على الأفعال نفسها. |
dans ce cas, cependant, il est conseillé de ne pas supprimer les mécanismes incitant les prêteurs à faire en sorte que le projet se poursuive, par exemple en identifiant un autre concessionnaire adéquat ou en intervenant par l’intermédiaire d’un agent désigné pour pallier la défaillance de la société de projet (voir chap. V, “Construction et exploitation de l’infrastructure”, ___). | UN | غير أنه من المستحسن ، والحالة هذه ، عدم الغاء الحوافز المعطاة الى الجهات المقرضة لاتخاذ الترتيبات اللازمة لاستمرار العمل بالمشروع عن طريق تحديد جهة امتياز مناسبة أخرى أو عن طريق التدخل من خلال تعيين وكيل يتولى معالجة عجز شركة المشروع )انظر الفصل الخامس ، " تنمية البنى التحتية وتشغيلها " ، ـــــ( . |