"والحد من الفقر" - Translation from Arabic to French

    • et la réduction de la pauvreté
        
    • et de réduction de la pauvreté
        
    • et de la réduction de la pauvreté
        
    • et à la réduction de la pauvreté
        
    • et réduction de la pauvreté
        
    • et réduire la pauvreté
        
    • et de réduire la pauvreté
        
    • et la lutte contre la pauvreté
        
    • et à réduire la pauvreté
        
    • et de lutte contre la pauvreté
        
    • et l'atténuation de la pauvreté
        
    • et de la lutte contre la pauvreté
        
    • et à la lutte contre la pauvreté
        
    • réduction de la pauvreté et
        
    • réduit la pauvreté
        
    ∙ Veiller aux liens entre le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN ● وأن تولي الاهتمام للصلات بين التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Les résultats des négociations sur l'agriculture, en particulier, joueront un rôle capital pour le développement et la réduction de la pauvreté. UN وعلى وجه التحديد، سوف تؤدي النتائج التي تفضي إليها المفاوضات الزراعية دوراً حاسماً في التنمية والحد من الفقر.
    La participation est une condition essentielle de l'autonomisation des personnes âgées et devrait être incluse dans les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. UN والمشاركة أساسية لتمكين كبار السن، وينبغي أن تكون جزءا من استراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    Formulation et exécution de programmes d'autonomisation économique et sociale des femmes et de réduction de la pauvreté, en particulier parmi les femmes rurales. UN وضع وتنفيذ برامج لتمكين المرأة اقتصادياً واجتماعياً والحد من الفقر وخاصة للمرأة الريفية.
    L'éducation est un facteur déterminant du développement et de la réduction de la pauvreté. UN ويُعـدّ التعليم ركنا أساسيا في التنمية والحد من الفقر.
    Ceci peut contribuer non seulement à la sécurité alimentaire, mais également à la croissance économique, à l'autonomisation de la femme et à la réduction de la pauvreté rurale. UN وهذا يمكن أن يسهم في تحقيق الأمن الغذائي بل وأن يسهم أيضا في النمو الاقتصادي وتمكين النساء والحد من الفقر في الريف.
    Croissance du produit intérieur brut et réduction de la pauvreté UN النمو في الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر
    Pour faire avancer le débat, il a proposé quatre axes d'action visant à promouvoir le droit à l'alimentation et réduire la pauvreté rurale. UN وللتقدم في هذا السبيل، طرح السيد صفير يونس أربع ركائز يُستند إليها عند تعزيز الحق في التغذية والحد من الفقر في الريف.
    Le plan triennal de la Mission vise à garantir la sécurité, le développement, la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN وتهدف خطة البعثة الثلاثية إلى تحقيق الأمن والتنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Il est centré sur l'accélération de la croissance, la création d'emplois formels et la réduction de la pauvreté. UN وتتمحور الوثيقة حول تسريع وتيرة النمو وخلق فرص العمل في القطاع الرسمي والحد من الفقر.
    Les activités du PNUD dans le domaine de la gouvernance démocratique visent à réaliser le développement humain et la réduction de la pauvreté. UN 25 - إن عمل برنامج الأمم المتحدة في مجال الحوكمة الديمقراطية موجّه صوب التنمية البشرية والحد من الفقر.
    Déclaration En tant que professionnels de la santé, nous aimerions formuler des observations sur la relation entre la santé, le développement durable et la réduction de la pauvreté. UN نود التعليق، بوصفنا من المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية، على علاقة الصحة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    La relation entre la croissance et la réduction de la pauvreté est proportionnelle. UN إن العلاقة بين النمو والحد من الفقر نسبي.
    D'une manière générale, la Banque joue un rôle majeur dans les programmes de développement économique et de réduction de la pauvreté. UN وبصفة عامة، يضطلع المصرف بدور رئيسي في جهود التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    Ils doivent fixer leurs propres priorités en matière de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN ويجب عليها أن تحدد أولوياتها للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    L'Australie & recours à une approche intégrée qui replace l'assistance à lutte antimines dans un contexte plus large de développement et de réduction de la pauvreté. UN وتتبع أستراليا نهجا متكاملا يضع المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام داخل سياق أوسع من التنمية والحد من الفقر.
    L'accès au crédit et à d'autres services financiers est l'un des moteurs du développement économique et de la réduction de la pauvreté. UN ويعد الحصول على الائتمانات وغيرها من الخدمات المالية قوة محفزة للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    a) Montrer clairement comment les investissements dans le secteur minier peuvent contribuer au développement durable et à la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN بيان كيف يمكن للاستثمارات المتعلقة بالتعدين أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    La prospérité pour les milliards d'habitants de l'Asie et du Pacifique: croissance verte et réduction de la pauvreté UN الرخاء للبلايين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: النمو الأخضر والحد من الفقر
    Ce nouveau dynamisme devrait être mis à profit pour soutenir le développement et réduire la pauvreté. UN ومن اللازم الاستفادة من هذه الحيوية الجديدة في دعم التنمية والحد من الفقر.
    Ces programmes ont pour but d'offrir aux filles et garçons des conditions équitables et de réduire la pauvreté parmi les populations autochtones. UN ومن المأمول، من خلال تلك البرامج، تحقيق المساواة بين البنات والبنين والحد من الفقر المتفشي بين أبناء الشعوب الأصلية.
    Philippines. Évaluation de la réalisation concernant les OMD et la lutte contre la pauvreté UN الفلبين: تقييم النتائج: بلوغ حافظة الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر
    Cette nouvelle stratégie vise à accélérer la croissance économique et à réduire la pauvreté. UN وتسعى الاستراتيجية الجديدة إلى التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Elle a également noté que le Gouvernement n'avait pas une marge budgétaire suffisante pour financer ses programmes de développement et de lutte contre la pauvreté. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الحكومة تفتقر إلى المساحة المالية الكافية لتنفيذ برامجها في مجالي التنمية والحد من الفقر.
    C'était également un moteur pour la création d'emplois et l'atténuation de la pauvreté. UN والتجارة أيضاً محرك لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Il a salué les progrès réalisés dans les domaines de l'éducation, de la santé, du logement et de la lutte contre la pauvreté. UN وأشادت بنغلاديش بالتقدم الذي أُحرز في مجالات التعليم والصحة والسكن والحد من الفقر.
    Des politiques consacrées aux catégories vulnérables de la population et à la lutte contre la pauvreté ont été engagées. UN وتم تبني سياسات مكرسة للفئات الضعيفة والحد من الفقر.
    Sao Tomé-et-Principe a également appelé l'attention sur les efforts consentis pour faire avancer les processus de démocratisation, de réduction de la pauvreté et de promotion des droits de l'homme. UN وأبرزت سان تومي وبرينسيبي أيضاً الجهود التي بُذلت للمضي قدماً في عملية الدمقرطة والحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    Un accès accru aux marchés, en particulier pour les exportations agricoles des pays les moins avancés, stimule la croissance et réduit la pauvreté. UN فزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق، خاصة بالنسبة للصادرات الزراعية من أقل البلدان نمواً، من شأنها دعم النمو والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more